Newest Translations

Dragon Ball GT: Final Bout Mega Man Star Force 3 - Red Joker Mega Man Star Force 3 - Black Ace Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars

Newest Reviews

Crystalis QOL & Ungrind Castlevania: Dawn of Dissonance - A Juste Story Mode Hack Castlevania Bloodlines - Alt Control Wario Land: Super Mario Land 3 Color Edition

Featured Hack Images

Captain Tsubasa 2 - Super Dream Team Super Parigo Kart Eggerland Mystery Remake X-Men - Easy Mode Patches

Featured Translation Images

Cyber Knight Final Fantasy IV Spelunker II: Yuushahe no Chousen Kidou Senshi Gundam F91: Formula Senki 0122

Recent Updates

Castlevania: Rondo of Blood

Turbografx-CD

Game Description:

Castlevania: Rondo of Blood is an action adventure game for the Turbografx-CD.

Translation Description:

Hello and welcome to the Castlevania: Rondo of Blood English Translation Patch (PSP to TurboGrafx-CD). After many years of leaving this project abandoned I can happily say that this patch has reached it’s much needed 100% status! However the credits have not made it into this release of the patch (if ever) so in order to compensate for this inconvenience we have included the translation for the credits in the readme.

To make clear, this patch will translate the TurboGrafx-CD version of Castlevania: Rondo of Blood into English. Everything will be translated; even the voiced dialogue will be replaced with the official Konami English dub from Castlevania: The Dracula X Chronicles (PSP). However miscellaneous grunts will retain their original Japanese.

It also replaces the old German narrator with the new narration that was in the PSP and VC release of the game. If you, for whatever reason, do not like this you can easily swap back the original narration (Track03) after it is done patching.

  • 2019 Note*

The patch still has untranslated bits. The voice clips during the Death and Dracula fights are still in Japanese. The credits are also untranslated, but that part has already been mentioned by the author.

ROM / ISO Information:

  • It requires that you apply it to an ISO/WAV/CUE archive of Akumajou Dracula X: Chi no Rondo (Castlevania: Rondo of Blood).

Links:

Screenshots:


ROMhacking.net Patch ImagesROMhacking.net Patch ImagesROMhacking.net Patch ImagesROMhacking.net Patch Images

Credits:

Credits
ContributorType of contributionListed credit
Burnt LasagnaProductionDirected the project and did all the audio work and some graphics hacking.
cubanraulOriginal HackingThe director back in 2004 - 2006. Worked on some text/audio hacking.
TomaitheousHackingHis contributions are too numerous to list here. Please check the readme for a complete list.
pemdawgOriginal TranslationWorked on some early translation and text hacking in 2004 – 2005.
DarknessSaviorTranslationDid the translation for the ferryman, signs, and the error message billboard in StageX.
FragmareGraphicsMade the graphic for the new title screen
ReyVGMGraphicsMade the new English graphics for the signs.
VanyaGraphicsMade the “Castlevania: Oops, Wrong Game!!!” title screen.

User Review Information

Well done translation though still incomplete

Reviewed By: Dark Jaguar on 06 Jul 2022

I’m very satisfied by how well it’s altered the original subtitles and reused assets from the PSP version for the remaining translation.

However, while some voice samples are changed, others (namely those late in the game) are not. Death’s voice is in english during the opening fight, but not during the second encounter with it. Dracula is in English during cut scenes but in Japanese during the fight. Some of the credits are in Japanese lettering, but this isn’t of much consequence. And, on a personal note, since they used a lot of the PSP’s translation anyway, I might’ve simply gone all in and reused the PSP version’s script for the opening subtitles as well.

As it stands, I’m impressed and grateful but can’t yet consider it complete as it currently stands.

Version 1.01 Recommended - Yes

User Reviews
HeadlineAuthorDateVersionRecommended
Well done translation though still incompleteDark Jaguar06 Jul 20221.01Yes
Cool it's accessible to the English speaking, but I'd have preferred something simplerThirteen 135518 Oct 20201.01Yes
Great! But...CaptainHIT23 Feb 2018v1.01Yes
I like it but there's one thing I would changeBero170703 Apr 2017v1.01Yes