The Legend of the Mystical Ninja
Ganbare Goemon: Yukihime Kyuushutsu Emaki
|Patching Information||No-Header (SNES)|
|Game Date||19 July 1991|
|Release Date||26 August 2020|
|Last Modified||26 August 2020|
The Legend of the Mystical Ninja is an action game for the Super Nintendo.
This patch is for the first Goemon game on the Super Famicom. The text has been translated from Japanese into American English.
In addition to the standard translation patch, there is also an additional patch included, based on the SRAM hack created by Akira76 for FlashPV’s hack for Legend of the Mystical Ninja.
If you would like this functionality, apply this patch to an unpatched Japanese ROM.
This hack essentially takes out the tedium of writing down and entering in the passwords given by the Tourism agencies. Think of it as a password manager.
When you visit an Oedo Tourism agency and ask them to write a journal entry for you, the password will be saved automatically to an .srm file instead of displaying the password on the screen.
With this file, when you select Continue from the title screen and either of the options afterward, the password in the .srm file will be entered and submitted automatically.
ROM / ISO Information:
- GoodSNES ROM name: Ganbare Goemon - Yuki hime Kyuushuutsu emaki (J) (V1.2)
- CRC32: 6CD62399
User Review Information
The definitive English version!Reviewed By: riverman_paul on 26 Jan 2022
I truly wish this was the version I grew up with. It’s the only version I will play now, and it’s the only version I will recommend to my friends. It’s so great to have more of the story and character of the Japanese version restored and be able to actually read it. Even the place names were translated on the in-game signs, and thanks to that, I am going to plan a trip to Japan based on the places in the game. A huge THANK YOU to the people that worked on this.
My only very minor desire is that the names of the foods had been translated to English letters (aka Romanji, such as “unagi kabayaki” instead of “eel skewers”) because the actual Japanese food names are easy to just Google to learn what they are, and it’s fun to know exactly what the foods were intended to be. But this is a very minor thing that probably only I care about, and I can totally see why they did it the way they did.
Version 2.0 Recommended - Yes
|The definitive English version!||riverman_paul||26 Jan 2022||2.0||Yes|
|Unreadable font||RetroProf||17 Apr 2021||2.0||No|
|Good translation, not sure about SRAM||Dzumeister||16 Nov 2020||2.0||Yes|
|Better translation.||fgooglesbs||29 Aug 2020||2.0||Yes|