Captain Tsubasa III
Captain Tsubasa III: Koutei no Chousen
|Patching Information||No-Header (SNES)|
|Game Date||17 July 1992|
|Release Date||14 March 2021|
|Last Modified||14 March 2021|
Captain Tsubasa III is a football game for the Super Nintendo. The game is based on a manga and anime, Captain Tsubasa.
Simply apply patch to Captain Tsubasa 3 Koutei no Chousen (The Kaiser’s Challenge) for Super Nintendo. This is the Japanese version of the ROM since it was never officially released outside Japan.
This rom was not directly translated from Japanese, but from Spanish. There may be future updates to correct some minor text annoyances.
ROM / ISO Information:
- Database match: Captain Tsubasa III - Koutei no Chousen (Japan)
- Database: No-Intro: Super Nintendo Entertainment System (v. 20210222-050638)
- File/ROM SHA-1: CCC69906612478813B4EACA03F9662E28596D69E
- File/ROM CRC32: 26B0CEE3
|Contributor||Type of contribution||Listed credit|
|pianohombre||Translation||Primary translation and some tile editing|
User Review Information
Somewhat playable, despite all the flawsReviewed By: Lusofonia on 03 Aug 2021
There are many issues with this patch. The main one is the translator’s lack of proficiency with the English language, resulting in clunky wording and mistranslations from the original Spanish patch.
The second one is the poor terminology used here: many of the terms don’t match the ones present in the other Tsubasa games and many made-up names come from the Spanish fan-translation this is based off. It seems like the author did not look up English translations of the CT games, so they ended up coming with new names. There are lots of weird things, but the mistranslations that raised my eyebrow highest were: Dribble is “Fake”, Guts is now “Power” and Tackle is now “Sweep”, among other stuff.
But even after all these errors, for my final words I am going to praise the author’s effort into bringing one more Japanese game to us. Patches like this are great alternatives to having to learn a new language altogether; not everyone wants to learn something like Spanish or Japanese in order to experience a game. Even despite all the mistakes, this translation helps making the game playable, and I’m sure someone out there will like this patch.
As of the time of writing, the only alternatives to this patch are RepRep’s abandoned project you can find lurking somewhere in Rom websites and Shinji’s website, which contains a translation guide for this game.
Version 1.0 Recommended - Yes
|Somewhat playable, despite all the flaws||Lusofonia||03 Aug 2021||1.0||Yes|
|The old one is better||1HomoErectus1||30 Mar 2021||1.0||No|
|Needs lots, LOTS of polishing.||lolzilla||27 Mar 2021||1.0||No|