Released By | Stardust Crusaders, aishsha |
---|---|
Language | English |
Status | Fully Playable |
Platform | Nintendo Entertainment System |
License | N/A |
Patching Information | No Special Requirements |
Genre | Role Playing > Action RPG |
Published By | Jaleco |
Game Date | 29 May 1990 |
Patch Version | 1.0 |
Release Date | 08 November 2009 |
Readme | Readme File |
Downloads | 3900 |
Last Modified | 09 May 2022 |
Game Description:
I guess in a sense, this game is like Zelda, but with ninjas instead and a yoyo for a weapon instead of a sword. So some hellish monk decides to resurrect some great, big and evil demon and you’re charged with the task of defeating them/it. Overall I’d say the game is pretty good with good music and a good story. I suppose the dungeon design was pretty uninspired as they kind of seemed the same, but it’s not a big deal.
Translation Description:
After a few months of work, aishsha and I have complete translation patch for Jajamaru Gekimaden. We have translated the title as Ninja Jajamaru: Legend of the Demon’s Attack - Castle of Dreams. Hopefully the patch should be without issues.
ROM / ISO Information:
- Jajamaru Gekimaden - Maboroshi no Kinmajou (Japan).nes - NOINTRO
- CRC32: 44902C90
- MD5: 954CE2E7FC5CCC81402EF814DCE8B5DE
- SHA-1: F6378A7181EBA89443EF8872D69D5B4B59678171
- SHA-256: 4A6F8D0A965DE0278B03973AC9BDFABE6FD9A70FC947EDF27FE26373C9AB6217
Links:
Screenshots:
Credits:
Contributor | Type of contribution | Listed credit |
---|---|---|
Pennywise | Hacking | Main Hacking |
aishsha | Translation | Translation + Additional Hacking |
Shmu-Hadron | Graphics | Title Screen Design |
Good translation (of a lackluster game)
Reviewed By: goldenband on 21 Oct 2017Jajamaru Gekimaden: Maboroshi no Kinmajou is a flip-screen scrolling action RPG in the Zelda vein (with a dash of Startropics). Though it’s fairly easy and isn’t unpleasant to play, it’s still a mediocre effort that lacks personality and doesn’t seem well-regarded by fans of the series or by gamers in general.
That said, aishsha and Stardust Crusaders have done a good job with their localization, yielding a bug-free translation that generally flows well, feels natural, and is cleanly implemented. My only criticisms would be that (a) a couple NPCs call your character “bro”, which was jarring whenever it happened and felt unnecessary and out of place; and (b) in the hut where you save your game, the phrasing is sufficiently ambiguous that, the first time I tried to save, I accidentally quit without saving instead.
Otherwise I had no problems making my way through Jajamaru Gekimaden, and am grateful for this complete translation.
Version 1.0 Recommended - Yes
Headline | Author | Date | Version | Recommended |
---|---|---|---|---|
Good translation (of a lackluster game) | goldenband | 21 Oct 2017 | 1.0 | Yes |