Newest Hacks

Hokuto no Ken 3 - Sprite Fix Enable Extra Characters LoD Expanded Inventory Pokemon Gold 1997 Spaceworld Fixes

Newest Translations

Rockman & Forte Hokuto no Ken 3: Shin Seiki Souzou Seiken Restuden Tetsudou Ou: Famicom Boardgame Super Columns

Newest Utilities

RGB2GBC (Color Ripper) LODModS Cmos 6502 ver 0.5 NESRevPlus

Newest Documents

Documents

Newest Reviews

Project II: Final Fantasy IV Castlevania 3: Improved Controls Castlevania: Improved Controls Godzilla: Kaijuu Daishingeki

Newest Homebrew

Simplistic Tower of Hanoi Chicken of the Farm PROTO DERE .NES

Kyoryu Sentai ZyuRanger

Nintendo Entertainment System

Game Description:

Kyoryu Sentai ZyuRanger is an action platformer game for the Nintendo Entertainment System.

Translation Description:

This changes the NES game Kyouryuu Sentai Zyuranger into its English Counterpart: Mighty Morphin Power Rangers!!!

This hack was worked on top of Grimm Translations project of which can be found here - http://www.romhacking.net/translations/1395/

The title screen has been replaced with the Power Rangers Logo. Barza has been replaced completely with Zordon. And, every character’s name has been changed to reflect their respective US counterparts.

When patching, please patch over a ROM that has the Dank-Trans translation patch already applied to it.

This hack was requested by DanielKay. Enjoy!

ROM / ISO Information:

  • Kyouryuu Sentai Juuranger (J) [T+Eng 99%].nes
  • CRC32: 7A272F4C
  • MD5: F54BB4A830D220EE1CB5BDFD71B52BF6
  • SHA-1: 6AED345D3F0B9E57BBC1991FA43DE2C658153992
  • SHA-256: AEDC2918AC3494AA087E513A1B1DD8EB16661DE839132F6A9FC947D044AE514C

Links:

Screenshots:


ROMhacking.net Patch ImagesROMhacking.net Patch ImagesROMhacking.net Patch Images

Credits:

Credits
ContributorType of contributionListed credit
Eien Ni HenOriginal Translation
RedCometOriginal Hacking
dankeOriginal Work
pacnsacdaveHackingAlteration of the title screen & some of the dialogue

User Review Information

Has some problems, but still great!

Reviewed By: RistarTheStar on 25 Mar 2016

This translation showed me what this game would’ve really looked like if it was brought to America. The title screen changes to the US logo instead of the Zyuranger title screen. Every character in the game is renamed to match their North American counterpart. However, I found some issues in Rita’s Quiz. Some questions and answers still display their Japanese names.

Ex. The question is “Who is Lamie married to?” instead of “Who is Scorpina married to?” and the answer is “Grifforzer” instead of “Goldar”.

(oh and the Zordon sprite is scary af)

Other than that, it’s perfect! It would’ve fooled me if you put it on a real cartridge! I recommend this translation and the Dank-Trans translation. They are just perfect.

Version 1.0 Recommended - Yes

User Reviews
HeadlineAuthorDateVersionRecommended
Has some problems, but still great!RistarTheStar25 Mar 20161.0Yes