News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: Translations: An Apology From MIJET  (Read 7049 times)

RHDNBot

  • Guest
Translations: An Apology From MIJET
« on: August 10, 2007, 09:56:52 am »

Update By: Kagemusha

Some errors were discovered in the adventures of Kinds and Shilka.
By way of apology, please accept this Gleylancer translation patch.
We humbly request that you root out and destroy the bad versions, as we did to the people responsible.
Thank you.

Staff - You can get them all here at RHDN:

Relevant Link: (http://mijet.eludevisibility.org/)

z01

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 258
    • View Profile
Re: Translations: An Apology From MIJET
« Reply #1 on: August 10, 2007, 10:37:37 am »
Quote from: README
  • Corrected a minor error in the original Japanese script
  • Centered Japanese credits properly
  • Variable-width font support added
  • Modified the palettes to increase the number of colors for the font
  • Remixed the opening music theme slightly
  • Re-timed all the text
  • Corrected some "Ingrish"

I changed the timings to make the English text readable and then remixed
the music to provide a few more precious seconds of time with which to
display the text.


The whole remix process took an entire three-day weekend as I had to reverse
engineer the music subsystem and write some special tools.  Analyzing the
music data also took up a lot of time.  On the plus side, however, I was able
to discover and fix an error in the original score.  The mistake was evident
based on the timing analysis and by comparing the notes with those played on
another track.  The mistiming wasn't too obvious in the original anyway, but
it was fixed in my version.

Romhackers-Translators are admirable and scary people º_º

Special T

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 570
    • View Profile
Re: Translations: An Apology From MIJET
« Reply #2 on: August 10, 2007, 01:36:00 pm »
Thanks for the quality stuff, keep it up!

Maegra

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1198
  • Negative Nancy
    • View Profile
Re: Translations: An Apology From MIJET
« Reply #3 on: August 10, 2007, 06:02:04 pm »
FUCK YEA GLEYLANCER.

>_>
<_<

you guys rock

He left my mind intact. I can dream, I can wonder, I can lament. Simply, he has taken his revenge. I have no mouth. And I must scream.

KingMike

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 6928
  • *sigh* A changed avatar. Big deal.
    • View Profile
Re: Translations: An Apology From MIJET
« Reply #4 on: August 10, 2007, 06:45:08 pm »
Good update, even if the title is still Engrish. :)




(But who is this "Nightcrawlerz" that reviewed Kind's Adventure?) :P
"My watch says 30 chickens" Google, 2018

Lashiec

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 764
    • View Profile
Re: Translations: An Apology From MIJET
« Reply #5 on: August 10, 2007, 08:34:52 pm »
Yeah! Finally released! At least now we can know why we are fighting armies and dodging space junk ;D
tl;dr: I'm talking out of my behind and you should not listen to me

Gemini

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2017
  • 時を越えよう、そして彼女の元に戻ろう
    • View Profile
    • Apple of Eden
Re: Translations: An Apology From MIJET
« Reply #6 on: August 10, 2007, 11:01:16 pm »
Nice release, really sweet. I have only one, small complain about the vwf font: isn't there any way to touch up the shadow color or remove it at all? It makes the text pretty hard to read. :/
I am the lord, you all know my name, now. I got it all: cash, money, and fame.

Pennywise

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2257
  • I'm curious
    • View Profile
    • Yojimbo's Translations
Re: Translations: An Apology From MIJET
« Reply #7 on: August 10, 2007, 11:16:50 pm »
Nice release, really sweet. I have only one, small complain about the vwf font: isn't there any way to touch up the shadow color or remove it at all? It makes the text pretty hard to read. :/

Once I finish playing the game, I'll bring it up along with any errors I find if there are any.

Prof. Radikoff

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 32
    • View Profile
Re: Translations: An Apology From MIJET
« Reply #8 on: August 11, 2007, 04:55:55 am »
Another great job by MIJET Team. I agree about the font beig a bit difficult to read though.

Pennywise

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2257
  • I'm curious
    • View Profile
    • Yojimbo's Translations
Re: Translations: An Apology From MIJET
« Reply #9 on: August 12, 2007, 03:47:17 pm »
Nothing shall be done about the font.
« Last Edit: August 12, 2007, 04:12:18 pm by Pennywise »

Prof. Radikoff

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 32
    • View Profile
Re: Translations: An Apology From MIJET
« Reply #10 on: August 12, 2007, 05:50:15 pm »
OK, no problem  :)

Pennywise

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2257
  • I'm curious
    • View Profile
    • Yojimbo's Translations
Re: Translations: An Apology From MIJET
« Reply #11 on: August 12, 2007, 06:33:12 pm »
Glad you understand. Although I find the font a little fuzzy, it's not that big of a problem.

BTW, this same font is used in a commercial game. Just food for your thought.

DarknessSavior

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5031
  • Darkness.
    • View Profile
    • DS: No, not the Nintendo one.
Re: Translations: An Apology From MIJET
« Reply #12 on: August 13, 2007, 03:04:19 pm »
I could be wrong, but it looks like the Chrono Trigger font.

~DS
Red Comet: :'( Poor DS. Nobody loves him like RC does. :'(
Sliver-X: LET ME INFRINGE UPON IT WITH MY MOUTH
DSRH - Currently working on: Demon's Blazon, Romancing SaGa, FFIV EasyType.
http://www.youtube.com/user/DarknessSavior