Translations: The Sega Saturn Port of Vandal Hearts Translated Into English

Started by RHDNBot, November 24, 2020, 08:42:15 AM

Previous topic - Next topic

paul_met

Quote from: TimeCop on November 27, 2020, 12:41:43 AM
Instead of using mega.nz, would it make more sense to use something a bit more stable like archive.org? That site would be ideal for hosting translation romhacks.
What instability of mega.nz are you talking about? This hosting has never let me down.
Meduza Team

Seta

Quote from: paul_met on November 27, 2020, 12:57:13 AM
What instability of mega.nz are you talking about? This hosting has never let me down.

It's not that MEGA is unstable. Your upload can be taken down for some dumb reason, or your account could be closed. Archive.org is like a digital library and anyone can make torrents out of your stuff, so it's less prone to making stuff disappear.

Recapnation

Quote from: paul_met on November 25, 2020, 12:42:31 AM
This lighting effect was added by patch.

Hi,

Like the "wide screen" mode, is that an option so that you can get the original graphics with no added effects?

paul_met

New updates for the game (1.3 and 1.4) brought the following changes:

  • Support for official 4 MB Extended RAM Cartridge;
  • Added the ability to skip cinematics (by clicking START);
  • Added a "HARD MODE" (activated by pressing the L+R buttons on the title screen of the game after each restart);
Meduza Team

kof888

Quote from: paul_met on November 24, 2020, 04:53:17 PM
I think he was comparing the font.
I have a more interesting comparison.


PSX



Saturn (translation - normal)



Saturn (translation - widescreen)


hello,A friend of mine likes this game very much, I want to ask can I use this version to translate it into Chinese?

paul_met

Quote from: kof888 on April 04, 2021, 10:12:22 PM
hello,A friend of mine likes this game very much, I want to ask can I use this version to translate it into Chinese?
I see no problem.
Meduza Team

kof888

Quote from: paul_met on April 05, 2021, 01:58:02 AM
I see no problem.

Thank you, I will indicate in the post that your version is used for translation :)

handsaway

I'm playing this game for the first time thanks to your work, I really enjoy it and I am obsessed with some of the music.
:woot!: Heartfelt thanks to paul_met, pennywise and other contributors :woot!:
I'm just after the fight against
Spoiler
Xeno
[close]
, so I guess I'm near the end^^.

I have noticed some English errors in the text, I don't know if they are present on the PSX version, anyway I wanted to post them here in case, to modestly help to polish any future update.

       
  • principals -> principles
  • practioner -> practitioner
  • scroundels -> scoundrels
  • held their -> held there
  • "Save in battle" -> "In-battle save"
Last one is for the Load menu (borrowed from the PSX version) because "save in battle" sounds like a verb.

Pennywise

Thanks for the report. There'll probably be a new version one of these days.

Edit:

Patch has been updated.

gamingcat02261991

I saw the translation uploaded to the site before the news article on its release, and originally thought to myself "Could this be one of the first RPG-styled games with the word 'Hearts' in its title like Kingdom Hearts and Shadow Hearts?".

kof888

Quote from: paul_met on April 05, 2021, 01:58:02 AM
I see no problem.

I am very honored to announce that the Chinese version I have translated with my friends has appeared. Although it is not made with your English version, for the difficulty part, I still refer to your code, thank you very much

If someone likes the Chinese version, then you can come here to see

http://bbs.chinaemu.org/read-htm-tid-129195.html






aorin1

Is there a version with the visual improvements which keeps the original Japanese language?
For what it seems, the only way to apply the improvements forces the English translation.

Pennywise

Quote from: aorin1 on October 13, 2022, 09:28:04 PMIs there a version with the visual improvements which keeps the original Japanese language?
For what it seems, the only way to apply the improvements forces the English translation.

Sorry, no plans for that.

aorin1