Black Jack: Phoenix Compilation
(ブラック・ジャック 火の鳥編 BLACK JACK Hi no Tori Hen
) is a Japanese adventure game released for Nintendo DS in 2006 and is an original story based on the works of Osamu Tezuka
. It features the titular Black Jack
: a clandestine doctor, said to be the most skilled surgeon in the world, who can operate on just about anyone and anything. Alongside Black Jack, many different characters from Osamu Tezuka's Star System
make an appearance.
The game is part visual novel, part "playable manga". You perform operations on various characters in the form of minigames where you tap and drag the stylus according to the instructions. It takes some cues from Trauma Center and Elite Beat Agents, although it's very much its own thing. The scoring is based purely on how precisely you executed the command, so it's not quite a rhythm game. You can also bring items to restore health or to make certain types of commands more forgiving. At the end of each operation, there's a special minigame which mixes up the gameplay.
I originally found out about this game after playing Astro Boy: Omega Factor. I'm not much of a manga buff, but I searched for other games featuring Osamu Tezuka characters, came across this one, and decided to start a translation project for it. But this isn't just a game translation - in a way, it's a manga translation as well. While the visual novel segments are straightforward enough, there are plenty of manga panels during the operations that have text bubbles or onomatopoeia.
Some Japanese screenshots of the game:
A video showing some more gameplay: https://www.youtube.com/watch?v=O1fe2azM7Oc
Unfortunately, I don't speak Japanese nor am I super well versed in graphics editing, so I'm looking for volunteers for the following roles (there may be some overlap). I'll be taking care of all the technical aspects and can help with editing as well.
- Japanese -> English translator
- Graphics artist/manga typesetter
If you'd like to help out, feel free to contact me by replying to this thread or sending a DM on RHDN/Twitter
/Discord (Prof. 9#0009 on the RHDN server). I also plan to release the source code for the patch once it's done.
- Image and script formats reversed
- Image + text replacement fully working
- Variable-width font inserted
- Memory adjustments for expanded text boxes and text log
- Logging file loads and heap (de)allocations
What remains to be done:
- Translation: 374 scripts - ~780 KB of text
- Graphics: 2285 images - ~16 MB. Though many of these are pretty simple (e.g. plain text on a transparent/solid color background).
- UI adjustments
Here's a video showing the current progress, based on a machine translation of the intro cutscene.https://www.youtube.com/watch?v=6YRFugj2Vvs
If this belongs in Script Help and Language Discussion instead, please feel free to move this topic. Thanks!