Well, if you can't fix this glitch right now, you could fix this mistranslation.
In Dragon Quest II theres a bunny girl who asks if you want a "puff-puff"
"Don’t you think I’m cute? Do you want a puff puff?"
And if you say "no" in the she says in the translation:
"Humph! What?! Not another homosexual…"
But this translation is wrong, what she really says is:
"Hmph! Gimme a break! So what if I’m an okama?! You meanie…"
In this case the word "okama" probably means "trans" or "crossdresser"
Clyde Mandelin made a article explaining it and uses Dragon Quest as one of many examples
You are familiar with him, right? He is a professional translator and he says this is a mistake in the fan translation.
https://legendsoflocalization.com/okama-in-game-translation/