On the other hand, the numerous re-translations that exist for games such as Chrono Trigger and Final Fantasy VI do seem like a massive waste of time. Ted Woolsey's translations are very accurate for the most part and very professionally written. The only people who complain about them are nitpickers who do not represent the opinions of most JRPG fans. I can link to many different message boards from other sites where people complain constantly about why there's no current translation for a game when another already has multiple different translations of it by different people. A lot of them are especially annoyed to see news posts of a game getting re-translated again instead of a new one being worked on.
Nitpickers are also fans, you know, haha.
Speaking of Chrono Trigger specifically, it made the experience better to me personally. I don't like how inconsistent some things were with the original script (more than anything the "olde english" speech by Frog, when everyone else speaks normally in that era, it made no sense to me and bothered me, even though that's the one aspect of the official translation I liked). This is being addressed by Chrono Trigger Plus it seems, which is great. My dream CT game would incorporate CT+ with the retranslation, even though I know it is impossible. Also, the whole rock band references don't resonate with me; maybe most were okay with that but I wasn't.
Maybe nitpickers like accurate scripts, if so, I'm one of them, and while the retranslation might not have superseded the original in terms of consumption, it is still just as justified as the original to exist, in my opinion. Someone went there and did it out of their own accord, that's why it's a hobby and not a paid job.
I don't disagree that still untranslated games should be targeted first, but can anyone really dictate what someone else wishes to do with their time and expertise?
Like I said, I'm not disagreeing with you, but to be part of this hobby you need passion, and there can be no passion if there is no willingness, and willigness disappears as soon as it becomes a chore. Then one just wants to push the project out of the door, and often things become half-hearted and haphazard.