im not sure if this has been covered before or not so forgive me.
im trying to translate the dialogues of this japanese Snes game to english (Mini Yonku Let's & Go!! - Power WGP 2). i've read and researched alot online and figured out how to locate the text in a hex editor. but i can't apply what i learnt on this game!
i've tried a different game (FFIV) and worked perfectly on it.
here's what i did:
1. i used tile molester to change the jap font to english letters (already present in the game tiles)
2. then started the game and looked for words that appear in english letters, did a relative search for them using WindHex, and when i found them i created a table and just filled the rest of the table with what's missing.
but when i do that for my game, i get no results (or wrong results that don't apply) in relative search. I tried value search and still the same.
what i noticed though, that FFIV font used 1bit per letter in tiles, while my game used 2bit (vertically) per letter.
(the tiles after i replaced the jap font with english font A-Z)
i don't know how this is the cause of not but i would love for any advice as im still learning.
here is a screenshot of another similar game that i was planning to do next once i figure things out (and learn more), but this one uses 4bits per letter (2X2) (Game name: Mini Yonku Shining Scorpion - Let's & Go!!)
when i changed the jap font to english, the game showed the english letters withing its dialogues but again with relative search for these words gave no results or wrong ones.
im just wondering what im missing?