Okay, I'm gonna try to ask this as nice as I can but. Why are you taking machine translations as a guide? Like, I use them for quick translations of something I wish to read, but I always make a point of looking up on Jisho and whatnot to make sure of the proper meaning, because machine translations are, a lot of the times, inaccurate and untrustworthy. You cannot translate without knowing the source language. I'm sorry.
are you confusing him with ireland because most of the injokes and liberties woolsey gets usually like pass for normal dialogue or are taken in an invironment where there was barely any context given during translation while ireland is like naming tootsie pops by name
this entire post seems like the people who got mad at the gamergate joke in the prison school dub or whatever that bad anime was
The "joke" that was so bad Funimation redubbed it for the Blu-Ray reprint? Are you actually defending that kind of thing? That kind of undermines anything you said about translations before.
It's one thing for translators to use machine translations, have incomplete translations, incorrect interpretations, Engrish, because at least it was their honest best attempt held back by their incompetence. A lot of Woolsey lines fall under that (ROM size limitations, lack of context, censorship mandates, or just plain incompetence).
Even translators like Working Designs who inject shit pop culture can be not blamed too much because their hubris led to them thinking they are good game designers, brilliant and funny scriptwriters, or that it would sell the game more, even though it was generally the opposite (like their handling of Silhouette Mirage causing game reviewers back then to recommend importing the Japanese Saturn version instead, or getting more than a couple games held back for review...)
I have no such kind words to spare to a "translator" using someone else's work for their completely unrelated personal opinions or internet warring that unnecessarily dragged down an innocent work in internet drama and made it the focal focus why it's even remembered. It's not lost on me either that they don't hide their contempt for the audience (which they assume are part of the group they're exchanging blows and harassment with) and the work itself (that it's, in your words, a "shitty anime", and in their words, the original lines weren't worth jack shit and were elevated by something that doesn't amount much more than a twitter rant.)
Furthermore, it's spreading this internet drama even further for people who haven't heard of it.
This alone disqualifies the translator. If you hate what you're translating, and see enemies in all of your audience, then maybe you should do something else more worthwhile than the big budget equivalent of an internet troll throwing a line and then fishing for reactions.
Snack World was universally panned for following the Prison School and Mighty No. 9 school of "let's insert our angry twitter rants and ship them in the game to trigger the weebs!" even by people "on the same ideological side" as the translator. I don't GET why it's so hard to get that dragging your personal baggage and opinions completely alien to the game is such a cringe thing to do?
I am puzzled why you felt the need to present rejection to something that's far worse than anything Working Designs did so far, imply it's such a ridiculous notion (and not common sense for translation purists... unless you're implying you're willing to accuse them of more nefarious political affiliations?), and then ...
compare a critic of Woosley to that?!
What's the big idea here?
You're willing to shame people with implying political affiliations so that they stop talking about translation theory in ways you don't want? And yes Woolsey (later Squaresoft) could get as bad as Working Designs at times, like random Star Wars quotes that sound cool instead of whatever ideas the final boss/extra bosses had, or "Bruce Lee" in SMRPG. It's perfectly valid to ask for better translations for games he touched, including but not limited to Breath of Fire 1, Final Fantasy 6, Chrono Trigger, and more.