News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: Can anyone translatte this bit from "Million Dollar Kid" (Japanese Casino Kid)?  (Read 1375 times)

reyvgm

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1228
    • View Profile
The Japanese version of the NES fan favorite Casino Kid has a much more involved story. I know the last opponent is supposed to be this mysterious guy, but it turns out to be someone the main character knows.

I couldn't find a text dump of this part, but could someone translate what the dialogue says when you beat the last opponent? (No google translations please.)











Thanks in advance!

Supper

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 143
    • View Profile
    • stargood
Code: [Select]
ま まけた…………………………!
I-I lost!

へへ…うどいかにくん! つよくなったね…ぼくの
かんぱいだ! それじゃ やくそくどおり
ぼくの しょうたいをみせるよ………………!
Heh heh...Udoikani! You've grown strong...I tip my hat to you! Well then, as promised, I'll show you my true form...!

へへ! じつは ぼくだったのさ!
まぼろしのていおう なんて このよには いない!
そのなのとおり すべては まぼろし…
Heh heh! Actually, it was me! There's no such thing as the "Illusionary Emperor"! Just as the name suggests, it was all an "illusion"...

あたらしい らいばるを みつけるために
ぼくが しくんだ おしばい だったのさ!
ごめんよ…さいごまでかくしてて…でも
It was an act I devised in order to find a new rival! Sorry for keeping it secret to the end...But...

きみならきっと ここまでこれると しんじていたさ!
そして みごとに ぼくのきたいに こたえてくれた!
ありがとう!
I believed YOU would be able to make it all the way here! And you've met my expectations wonderfully! Thank you!

せかいじゅうには おいらたちよりも もっともっと
つよい ぎゃんぶらーがいるはず…だから
おいらのちょうせんは これからもつづくのさ! ……
There must be gamblers far, far stronger than us out there in the world...So from now on, my challenge continues!...

Yeah, nothing particularly informative there, though it suggests this guy is the main character's gambling rival/friend/friendly rival. This was originally a licensed game based on some manga, right? Presumably you're supposed to know who he is already. Obviously I haven't read it, so I'm afraid I can't help you there.

reyvgm

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1228
    • View Profile
Excellent. Thanks again for the translation Supper!

reyvgm

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1228
    • View Profile
By the way, thanks for all the Game Gear translations. I wish people would do more of them, such as one for Shining Force Gaiden 1, which I'm actually shocked no one has translated yet.

Can you translate another bit of the ending that I missed?

It a scene after the credits, where the player and the rival shake hands.

人には 2種類 ある……」

「ギャンブラーと
   そうでないものと…」

「〇〇 と
   二階堂・ひろし!」

「彼らもまた
   夢を追い求め…」

「走り続ける
  ギャンブラーなのだ!」
« Last Edit: March 02, 2021, 02:35:43 am by reyvgm »

Supper

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 143
    • View Profile
    • stargood
Check your PMs if you haven't already :)

And thanks. We floated the idea of doing the untranslated Shining Force game at one point, but came to the conclusion that it wasn't worth the trouble since it's practically identical to the officially-translated remake version from Shining Force CD. The Game Gear version would ultimately be almost the same thing but with worse graphics and sound, which is probably why no one's ever bothered with it.

reyvgm

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1228
    • View Profile
Check your PMs if you haven't already :)

And thanks. We floated the idea of doing the untranslated Shining Force game at one point, but came to the conclusion that it wasn't worth the trouble since it's practically identical to the officially-translated remake version from Shining Force CD. The Game Gear version would ultimately be almost the same thing but with worse graphics and sound, which is probably why no one's ever bothered with it.

Thanks for the reply and the PM. Your translation was just fine, since it didn't need to be a word-for-word literal translation or localization. I just needed to know the gist of it :)
At least now I understand the ending. I thought Nikaidou was the player, but it turns out he was the last boss. That's actually a nice twist. They could have just copied the story from the manga and no one would have complained.

As for Shining Force Gaiden, yeah, I assumed that was the reason why no one had attempted a translation for the game.

Thanks for all the help!

filler

  • RHDN Patreon Supporter!
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 981
  • "WINNERS DON'T SELL REPROS"
    • View Profile
    • Filler's Translation Projects
Check your PMs if you haven't already :)

And thanks. We floated the idea of doing the untranslated Shining Force game at one point, but came to the conclusion that it wasn't worth the trouble since it's practically identical to the officially-translated remake version from Shining Force CD. The Game Gear version would ultimately be almost the same thing but with worse graphics and sound, which is probably why no one's ever bothered with it.

I always completely overlooked it since it was not listed as "untranslated" in spinner8's list, but now that I know about it I might try dumping the script at any rate.

EDIT: Hrm, maybe not. I made a partial table file based on the tiles view in Emukon but I'm not getting hits for text from the game. I tried relative searching and no go either. Makes me assume the script is compressed.



Code: [Select]
02=0
03=1
04=2
05=3
06=4
07=5
08=6
09=7
0A=8
0B=9

0C=あ
0D=い
0E=う
0F=え
10=お
11=か
12=き
13=く
14=け
15=こ
16=さ
17=し
18=す
19=せ
1A=そ
1B=た
1C=ち
1D=つ
1E=て
1F=と
20=な
21=に
22=ぬ
23=ね
24=の
25=は
26=ひ
27=ふ
28=へ
29=ほ
2A=ま
2B=み
2C=む
2D=め
2E=も
2F=や
30=ゆ
31=よ
32=ら
33=り
34=る
35=れ
36=ろ
37=わ
38=を
39=ん

3A=ぁ
3B=ぃ
3C=ぅ
3D=ぇ
3E=ぉ
3F=っ
40=ゃ
41=ゅ
42=ょ

43=ア
44=イ
45=ウ
46=エ
47=オ
48=カ
49=キ
4A=ク
4B=ケ
4C=コ
4D=サ
4E=シ
4F=ス
50=セ
51=ソ
52=タ
53=チ
54=ツ
55=テ
56=ト
57=ナ
58=ニ
59=ヌ
5A=ネ
5B=ノ
5C=ハ
5D=ヒ
5E=フ
5F=ヘ
60=ホ
61=マ
62=ミ
63=ム
64=メ
65=モ
66=ヤ
67=ユ
68=ヨ
69=ラ
6A=リ
6B=ル
6C=レ
6D=ロ
6E=ワ
6F=ヲ
70=ン

71=ァ
72=ィ
73=ゥ
74=ェ
75=ォ
76=ッ
77=ャ
78=ュ
79=ョ

Sorry for derailing the thread BTW. Carry on.
« Last Edit: March 02, 2021, 08:44:50 pm by filler »

reyvgm

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1228
    • View Profile
No that's okay. Glad you tried at least :P