Funny, my inbox shows no new messages. Instead, I got an email.
I took a quick look at your work in the link you provided. I want to elaborate a bit on what I can and cannot do, so I'll PM you as soon as I have some free time.
EDIT: I sent you a PM but it's not showing in my Sent items. I guess the system is acting up. I'll just paste here what I wrote:
Hey there. I have three ongoing projects right now, and that greatly limits my available free time. On principle, though, I'm not against working on your translation. The main draw for me is that I'd learn some Spanish in the process; my first language is Portuguese, so it's quite similar. Just reading bits of the text you provided me was already a fun ride. So, in short, I'm interested.
Here's what I'm currently able to change: dialogue, character/equipment/item names, and the size of the message boxes. DougRPG was right: the message boxes are very difficult to resize. The ones displayed during combat are particularly hard. This one took me a whole day to find in the code:https://i.imgur.com/HOfQ6Hm.png
My edit: https://i.imgur.com/R3BWqGJ.png
What I don't know how to change: the introduction text (The year is 2050, etc) and the font (we'll need new characters like the inverted question mark). I'm sure there's other stuff I can't recall at the moment.
I'll need to investigate on how to change these things. As you know, sometimes it requires the help and guidance of others; my own topic being an example of this. And sometimes it takes a while for any help to appear.... you can see what I'm getting at. I can't say how long it will take to finish the project. I've never helped with a translation before, y'know. It's also the first time I've dabbled with SNES hacking. This is all new to me. Real life gets in the way and... did I mention those three other projects? Yeah.
So my idea is: let me experiment with this for a while, see what I can do to place your text into the game, and we'll see how that goes. I didn't check everything you sent me, but I'm assuming the translation itself is 100% complete. That means your share of the work is done. So sit back, wait a while and I'll contact you when I have something. Although I don't really know when that'll be. Sorry I can't offer anything more solid. Gotta be realistic.
In the worst case scenario, you'll end up with an incomplete translation that will require a third party to help finish. Hopefully not, but I'm just saying. So if you're cool with that, I can give it a go.