I appreciate the feedback, guys.
And Special, I understand your grievance with the difficulty of using strategy guides because of the various names of things changing. One of the reasons I added the before and after lists in the readme was to alleviate that as much as I can.
From my point of view, those changes are part of us providing a more faithful translation, and the retranslation really is the core of the project. The bug fixes, graphical restorations and other minor improvements are there as icing on the cake. I did publish a couple of the bug fixes separately for those who don't want a full retranslation, and I could probably publish more stand alone patches as well. But I figured that most people who want the visuals uncensored / unaltered would also want the text uncensored / unaltered.