Would love to be part of working on an accurate and faithful translation. I'm in the end stages of another DQ related project now, and would happily work on this game next. All I would need to get started is an extracted version of the Japanese text, like Chicken Knife mentioned. My only skill is with the translating itself, but I'm sure between the lot of us here we could find a way to get this off the ground.
@OldSchoolGamer86 I echo your sentiment with regards to the flaws in modern localizations. I do also realize that a lot of people prefer them, and that's their prerogative, but I think the best solution here would be to work on both styles at once. There's no reason two translations can't coexist, other than the poor technical skill of the translators trying to push out a faithful translation for a system they've never worked on.
First off let me state that I am OldSchoolGamer86. When I created my original account, I was only able to access the internet on my cell phone or old cheap tablet. Long story short I have many disabilities(Aspergers, "functional autism", OCD, learning disorders etc. as well as other issues that make life/living in general very difficult), and I'm considered legally disabled as well as very poor as living on disability ($900 a month) is very very hard and frustrating and next to impossible so long story short I cannot afford basic internet. However, on a random search while looking for cheap/free internet access and ways to get around the BS wireless hotspot data use limitation(im paying for unlimited internet access already and it should not matter or make a difference how I choose to use the internet access I(or anyone else for that matter) pay for), I discovered a way to share my phones 4G internet with my laptop so I am FINALLY able to use my very cheap low end laptop to access the internet and I couldn't be happier! However, I cant login with my other account for some reason as I keep getting errors I don't understand, so I simply made a new account that works and lets me login error free from my laptop. I felt it was necessary to explain this so you and anyone else reading this knows I am the same person. I do not want to loose my previously posted messages, so I am not deleting "OldSchoolGamer86" however, if a mod sees this and takes issue, feel free to merge my accounts if possible. Otherwise, this will be my main account I use and post from now as I prefer to use the internet with a laptop as opposed to a smartphone if possible. Now back on topic...
I am sorry and apologize that I wasn't able to respond to your statement sooner nejimakipiyo, but better late than never I feel. I sincerely hope you were able to work something out with Chicken Knife and the rest of the team that started work on this large and long awaited translation project. It makes me very very happy as well as fills me with joy to see someone who(unlike me with my failed efforts and attempts both due to my disabilities as well as bad situations and lack of funds and other things)has learned/can understand, read, and comprehend Japanese have a strong urge and desire to use it to benefit the gaming community. I love it. I wish alot more people with foreign language knowledge or other skills would show/have such enthusiasm as you seem to. My desire to learn Japanese and use it to benefit the retro or JRPG/niche genre gaming community never panned out or became a reality sadly.
For years I tried to teach myself basic japanese but I never had the tools I needed and people to work with me to teach me the language sadly. I have always had a strong affinity for the japanese culture and a strong desire to understand and atleast be able to understand and read/comprehend all japanese text(katakana,hiragana,and kanji). Most all games I play or enjoy originate from japan and I have always really liked Anime be it from Manga, TV series, or as drawings/artwork. I had hopes I could someday be a fan translator but as I never was able to meet anyone willing to teach me as I need to have someone working with me 1 on 1 to learn new things. I tried on my own the best I could but I can only make out and understand most Kana and a small handful of words.
I also wanted to add that I agree with you 100% and I feel it can only be beneficial and not detrimental in any way to have multiple versions of something be it a translation or something else entirely so it can ultimately reach as many people as possible. I always try to portray and support the belief that everyone is different and has different likes/dislikes/feelings/thoughts etc and none are any more or less correct or better than another and people should respect and understand that fact as well as support it. No one way of thinking or looking at things is any more or less positive than another way. While I dont care for localizations or say the DS/Android DQ scripts they have their place and many people enjoy them which is great.
I hope this project is progressing well. Keep up all the hard work @Chicken Knife and team! Hope we can get an update soon!