Well, things have been crazy so far. I started a new job back in January, and the position has been made permanent! Yay! So I have been keen to get back on track with this progress.
The aim is to release the translation during the Sonic Hacking Contest 2021 in October, which gives me a date to work to.
I should mention that there will be a Latin Spanish translation (by CMDreamer) and an European Spanish translation (by Jate). There is a reason official games have two Spanish translations, so it would make sense to do the same for this translation (this Spanish website goes into more details: https://blog.esl-idiomas.com/blog/aprender-idiomas/las-diferencias-entre-el-espanol-de-america-latina-y-el-espanol-de-espana/
). The good news, the script has been finalized and has been inserted into the game. I need to proof check the text in the game, but that part is pretty much done. Samples of the Euro Spanish text:
I have been making a few other improvements as well. The TRY AGAIN! text has been updated so it is easier to read, but also is something a human being (or creature in this case) would say:
Now CMDreamer and Jate mentioned that ETAPA (STAGE) didn't sound right in Spanish. I have seen this translation used in official games (Puyo Pop Fever and Shadow the Hedgehog), but I do see the issue that is an odd word to use in this case. One idea was to use NIVEL (LEVEL), but I don't think that is correct in this case. I have seen FASE (PHASE) be used in modern translations, but is a really odd translation choice. I personally don't like it, and CMDreamer and Jate agree with me.
Jate mentioned RIVAL may work. I was a bit unsure at first, but it's a perfect way to describe an opponent you are having a game with (in this case a Mean Bean match). So I have gone with that, also improving the letter I so it doesn't look like a l.
Now Jate and I have been discussing a translation to use for GAME OVER. The issue is, it has to be 8 letters or less due to the sprite limitations. Jate came up with SE ACABÓ (IT'S OVER), which makes as this appears when you lose the match. The code part is working, but I need to update the graphics.
There is also the GAME OVER text that appears on the continue, but I need to do some digging on how the letters move.
Some of the OPTIONS text has also been updated.
Now INPUT TEST and SOUND TEST in English makes sense, the literal translations were a bit odd. Input Tests are very rave in console games, so finding a translation was tricky. In the end , we went with checking CHECKING CONTROLLERS. Sound Tests are a bit more common, but they are usually stored as MUSIC & EFFECTS in options. Sometimes they are named something like SOUND ROOM in Advance Wars: Dual Strike, Sonic Pinball Party, and Game & Watch Gallery 2. For the Spanish translation, I went with AUDIO ROOM.
The CONTROL text in SOUND ROOM were changed to make more sense.
I have also modified the code so I can choose which Colorblind palettes to apply when creating the rom (improved upon what I added in the DX version: http://www.romhacking.net/hacks/4858/
). The aim is change all of the palettes, but that will be a future project. For now, here's a sample:
I have also modified the code so I can apply the English text into the game. So all the minor improvements that have been to the Spanish translation will be included in an English version. It's been setup, but I have to make the required changes.
That's all for now. I should really tackle the HIGH SCORE background.
So I know how to control how many letters are displayed, and where they land.
I'm going to see if FALLASTE (YOU FAILED) will fit. It should be possible.