Right. I forgot.
Does your tool also support FF II (NES), and FF III (NES), or do you have tools for these specific entries?
I haven’t added support for FF2 and FF3 yet (hence why the tool hasn’t been released) but I’m planning on doing it so I don’t have to maintain three text editors. I’ll get to it when I have time to update the FF2 and FF3 translations. I do have older tools for FF2 and FF3 but I don’t recommend using the FF2 one.
July 27, 2019, 07:41:12 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
The upcoming v1.00 will have these changes reflected in "Chaos Edition":
Four Fiends --> Chaos Four
Fiend Orb --> Chaos Orb
Power of Earth --> Earthforce
Power of Fire --> Fireforce
Power of Water --> Waterforce
Power of Wind --> Windforce
Warmech --> Deathmech
D&D-BASED TERM CHANGES:
SQUAREENIX(abv.): D&D:
Oxyale --> AiryWater
WargWolf --> WorgWolf
HillGigas --> HillGiant
IceGigas --> FrostGiant
FireGigas --> FireGiant
Sahagin --> Sahuagin
SahaChief --> SahuaChief
SahaPrince --> SahuaPrnce
Bigeyes --> Flo[ti]ngEyes
Bloodbones --> BloodyBone
GigasWorm --> GiantWorm
Hellhound --> HellHound
Ankheg --> Anhkheg
Remorazz --> Remorhaz
KittyTiger --> Tiger
B[la][ac]kFlan --> B[la][ac]kPuding
Baretta --> Bulette
DsrtBaretta --> DsrtBulette
Tyranosaur --> T-Rex
Ochu --> Otyugh
Neochu --> Neo-Otyugh
FireHydra --> Pyrohydra
Rhyos --> Gorgimera
Mindflayer --> MindFlayer
In order to maintain continuity with the FF2 and FF3 translations, I am choosing not to rename "Mythril" to "Mithril". I'm also not going to rename any of the spells for the same reasons. If there are any more D&D references, then I am willing to rename them for "Chaos Edition" as long as they don't conflict too heavily with later FF's. At this point, if anyone has any issues with the terminology in either patches, then I recommend making your own addendum patch once I release my text editor. My goals are to preserve the continuity present in the Japanese Famicom trilogy in these English translations, hope you guys understand.
I may or may not release v1.00 this weekend but I'm not sure yet.
EDIT: Also, huge shoutout to NeonStreetlight for reading over the script and making small changes to fix typos make things flow more naturally, and these changes will be in v1.00 for both editions. They will be added to the credits.
EDIT: v1.00 has been submitted in RHDN's queue. Let's hope it goes through without any issues.
July 28, 2019, 04:45:26 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
Looks like FF1 was approved to the database and the page is up now:
https://www.romhacking.net/translations/4868/I've also submitted v1.01 to fix a small typo in the Chaos Edition patch.
In addition to that, I've ported the translation to Final Fantasy Restored, and have submitted it to RHDN as an addendum to Final Fantasy Restored. Here are some screenshots:

Since FFR has an expanded DTE table, I had a little extra room in the text space, so I was able to expand some of the text for clarity (but not that much), therefore the script port is not 100% identical. None of the item or monster names have been changed since they were near-identical anyways. The shop text and story text was mostly unchanged, because FFR's text area was repointed all over the place so my text editor wasn't fully compatible with it (mine is designed to pack everything exactly where the original text area is for each bank), and any small changes in those areas were done for consistency and was done via hex editor.