11 March 2016 - Forum Rules
Started by Chaos Rush, June 20, 2019, 11:46:36 PM
Quote from: Chaos Rush on July 14, 2019, 12:06:31 PMAlright, I've changed the name of the monster to Beholder, since it's arguable that it's not the same monster as the Evil Eye. When the script is ported the FF1&2 multicart I think it'll have to be Evil Eye though because they changed that monster to the Evil Eye graphics in that.With that said I'm not against using "Death Machine" instead of "Warmech" but in this case "Warmech" fits in the 10-char limit nice and cleanly without abbreviations. There's a couple other monsters with a completely different name in the GBA localization (that have nothing to do with the NES localization name) and while it's very few, Warmech is among that list and I feel like if I changed Warmech then I would have to change the others too, such as "F.Element[al]"(Fire Elemental) to "Fire"(ファイアー), "W.Element[al]"(Water Elemental) to "Water"(ワォーター). In those cases I think those names should only be changed in the non-canon patch I'm planning. (However, not to play devil's advocate, but in the "canon" patch I've renamed Lesser Tiger to its Japanese name of Kitty Tiger purely to fit the 10-char limit)
Quote from: Chaos Rush on July 14, 2019, 12:06:31 PM(However, not to play devil's advocate, but in the "canon" patch I've renamed Lesser Tiger to its Japanese name of Kitty Tiger purely to fit the 10-char limit)
Quote from: Vanya on July 15, 2019, 12:44:00 AMSo clearly if they could use Death Machine, they probably would.
Quote from: NeonStreetlight on July 15, 2019, 10:03:57 PMFinally got a chance to try your new FFIII translation and I noticed in the first town, the word "elder" is capitalized inside the building ("The other Elders wish to speak with you" for example) which shouldn't be. The person outside the building gets it right with "The elders are waiting inside."If I'm wrong on this grammar, someone let me know, but I think if it's not a formal name, it should be lowercase. I'll let you know if I find anything else, although I'm not sure I have time to play through the whole game right now. I still can't believe how fast you got this up and running.
Quote from: Chaos Rush on July 15, 2019, 11:06:32 PMI think for the main FF1 patch I'll use "Warmech" and for the alternate patch I'll have everything closer to the original Japanese names (though not that many of them are different).Anyways, I've been on vacation for the past few weeks but it's over now, so my time suddenly got a lot more limited. Luckily FF1 doesn't have that much text and I estimated I'm already about 63% done with the script so hopefully I can get it out within the next few weeks. Thank you all for the discussions.I got the impression that "Elder" is their title because those guys seem semi-religious so I intended to capitalize them (I don't remember if FF3 DS did too). As for how I was able to get the 512kb version out so quickly 1) I already made the tools for FF3 three years ago, just did a little modification 2) I wanted to get it over with because I felt bad lol. Apologies if it seems rushed but to be fair most of the hard work was already done 3 years ago
Quote from: NeonStreetlight on July 15, 2019, 11:45:04 PMDoesn't feel rushed at all! Otherwise, I wouldn't be so impressed lol. As for the elders thing, I think if their title was "The Elders" or if you're referring to someone named "Elder Chaos Rush," it should be capitalized. Thoughts from others?
Quote from: Chaos Rush on July 16, 2019, 12:36:43 AMI just did a quick check on YouTube and Elder is indeed capitalized in the remake versions so it was intentional on my part. I'm pretty sure it's because they're Elder as in that's their actual title rank in their village's culture, not elder "because they're old".With that said, FF3 DS capitalizes "Elder Topapa" when other Elders refer to him, but that one NPC outside doesn't, which transferred over to my NES version. I think I should capitalize it there for consistency.
Quote from: Rodimus Primal on July 14, 2019, 10:17:52 AMSame with Light Warriors.
Quote from: BlazeHeatnix on July 10, 2019, 09:59:33 PMImagine if after so many years, after so many re-releases, after Dissidia, after World of FF, after all the other games in the franchise that use the names, Square decided to remake FFVI and change the party members' names to their Japanese counterparts: Tina, Mash, etc. And then after outcry over how unnecessary and alienating it was, Square's defense was "The original version(s) of FFVI are still available to play and we think if people are that attached, they won't be playing this anyway". That would be so unprofessional. Square would NEVER do that. When retranslating a game, you need to think about if the original developers had retranslated it themselves in the modern day. You need to think about what they would and wouldn't do, even with all the capital in the world.
Quote from: Burger on July 20, 2019, 06:36:06 AMI can guarantee you that the moment anyone sees Garland threatening to knock them down
Page created in 0.058 seconds with 19 queries.