News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: Dragon Quest I - IV: Delocalized  (Read 117408 times)

Rabite890

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 36
  • Rabite was here
    • View Profile
Re: Dragon Quest I - IV: Delocalized
« Reply #300 on: October 19, 2020, 09:51:46 pm »
I get it, they are a little tough to grasp if you look at the whole list and try to take it all in at once. If you were to start on DQ1 and absorb them one at a time, I think the experience would not be so difficult. At least, that's the feedback I've gotten. Even if you jumped into DQ3 and processed them one at a time, I think it would be a lot more manageable.

I understand that our approach was not the most user friendly, but it was important because it recreates the experience that Japanese players had when they encountered the spell names. They were designed to sound like magical words with only a hint of meaning. But in their mystery, they filled Japanese youths with a sense of awe and wonder. We needed to create something that could achieve that, while we know that dealing with yet another set of English names is a huge request.

So, all I can ask is that people give it a chance. While I've had numerous people express their frustration with the idea of a new list, I have yet to have anyone play the games and not be happy with it. And this spell list is actually the thing I'm most proud of.

When I downloaded the .zip file it didn't include the readme file. I don't know if you've fixed that already or not.

I did look through the equipment/item names and they look really good.

"Matango derives from a 1963 Japanese horror film of the same name that involves a species of mutagenic mushrooms."

This explains a few things in Secret of Mana I didn't know about. Neat!

I'll try to play through 1 and 3 to give them a fair shot. Never did like DQ2. Only game in the series I don't like (excluding the MMO).... Might give it a shot anyway. Can't wait to see how fun Road to Rhone is.

Just to be clear, I have no doubt that your translation is high quality. The spell names are (so far) the only problem I have with what I've seen. I'll try to suppress my bias and give it a fair shot.

Chicken Knife

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 493
    • View Profile
Re: Dragon Quest I - IV: Delocalized
« Reply #301 on: October 19, 2020, 10:00:12 pm »
When I downloaded the .zip file it didn't include the readme file. I don't know if you've fixed that already or not.
I haven't been in the practice of including a text file in the zip. I figured it's easily accessible enough from the project page. I'm also not necessarily opposed to doing so.

Never did like DQ2. Only game in the series I don't like (excluding the MMO)
I also felt this way at one point. I think I really grew to love the game as a result of working on it. Of the three projects so far, I'd say that DQ2's storytelling was harmed the most by the localization. Some of the design choices are not for the faint of heart, but I really enjoy the world and story.

Just to be clear, I have no doubt that your translation is high quality. The spell names are (so far) the only problem I have with what I've seen. I'll try to suppress my bias and give it a fair shot.
I appreciate you doing this, and I'm genuinely curious whether or not they grow on you and feel worthwhile eventually. Please report back!
« Last Edit: October 19, 2020, 11:06:16 pm by Chicken Knife »

Chicken Knife

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 493
    • View Profile
Re: Dragon Quest I - IV: Delocalized
« Reply #302 on: November 01, 2020, 08:20:46 pm »
Submitted a significant update for DQ3 Delocalized. Nejimakipiyo did their first play of the finished product and found a lot of little things to fix or improve.

-Corrected default name for Wizard character from Marlene to Merlin.
-Corrected monster name from Mantango to Matango
-Changed H.P. & M.P. in the status menu to HP & MP, aligning better to other uses in DQ3 as well as the status menu in other NES DQ games.
-Made appx 30 other minor script improvements, including rewordings, fixed punctuation & correcting some significant problems with king text after party deaths.



November 08, 2020, 08:32:00 am - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
Our work on Dragon Quest Monsters has been making me reference things in DQ1-DQ3 Delocalized, and a couple things came up that needed to be improved with DQ2. I just submitted an update for version 1.13. Changes include:

-updated prologue to use Princess Moonbrooke's assigned name as speaker.
-updated battle text in a couple ways in order to match conventions with DQ3 while maintaining accuracy.
-used a new and unique string for end of battle victory message to eliminate repetition of "You have defeated X" - Thanks to Choppasmith for pointing me in the right direction with this!
« Last Edit: November 08, 2020, 08:32:00 am by Chicken Knife »

Rabite890

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 36
  • Rabite was here
    • View Profile
Re: Dragon Quest I - IV: Delocalized
« Reply #303 on: November 11, 2020, 01:01:51 am »


November 08, 2020, 08:32:00 am - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
Our work on Dragon Quest Monsters has been making me reference things in DQ1-DQ3 Delocalized, and a couple things came up that needed to be improved with DQ2. I just submitted an update for version 1.13. Changes include:

-updated prologue to use Princess Moonbrooke's assigned name as speaker.
-updated battle text in a couple ways in order to match conventions with DQ3 while maintaining accuracy.
-used a new and unique string for end of battle victory message to eliminate repetition of "You have defeated X" - Thanks to Choppasmith for pointing me in the right direction with this!

Please speed up Terry. Of all the things I loved about DWM1, I hated his speed the most. Especially when you go back after playing the second one.

nejimakipiyo

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 53
    • View Profile
    • Demon Passion
Re: Dragon Quest I - IV: Delocalized
« Reply #304 on: November 11, 2020, 03:56:34 pm »
Please speed up Terry. Of all the things I loved about DWM1, I hated his speed the most. Especially when you go back after playing the second one.

The focus of the Dragon Warrior Monsters project is to rewrite it with a more accurate translation and better English. Adjusting walking speed doesn't really fit into the agenda, but if someone wanted to do that hack it could be a cool optional patch.

If you're curious about the progress of our DWM hack, I made a project thread for it here:
https://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=30993

Chicken Knife

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 493
    • View Profile
Re: Dragon Quest I - IV: Delocalized
« Reply #305 on: February 28, 2021, 12:41:51 am »
Ever since the the 1.01 update four months ago, I've been slowly working on one more round of polishing for DQ3 Delocalized. This has mostly taken place in my downtime from our Dragon Quest Monsters project. Of the changes here, there were a few genuine issues fixed, but most of the work was all about making the text read that much smoother--that much more natural to the characters. Here is the breakdown for the just published 1.02 version:

-corrected minor additional pixel art flaws in two frames of the old man with stick NPC sprite.

-changed "Falling Star Bracelet" to "Shooting Star Bracelet" in order to emphasize the idea of speed.

-changed "Memory of Love" to "Memento of Love". Memory as referring to an object is technically how the Japanese works,
but it doesn't translate well. It is certainly a keepsake type object and the original game art reflects a locket or medallion.

-Performed a thorough test of all Goof-Off antics and corrected a couple issues.

-Fixed a handful of punctuation errors along with well over a hundred other revisions that improve clarity and flow of the text.
« Last Edit: March 01, 2021, 08:02:58 am by Chicken Knife »

kaine23

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 19
    • View Profile
Re: Dragon Quest I - IV: Delocalized
« Reply #306 on: February 28, 2021, 09:18:36 am »
neat! i'm planning to showcase delocalized 1-3 on stream and do a review in june for dragon warrior month for the series 35th birthday too/

Chicken Knife

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 493
    • View Profile
Re: Dragon Quest I - IV: Delocalized
« Reply #307 on: February 28, 2021, 03:39:36 pm »
That sounds awesome! Keep us posted. Would love to check it out.

iridium_ionizer

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 39
  • The universe is complicated. Get used to it.
    • View Profile
    • Iridium Ionizer's Retro Projects
Re: Dragon Quest I - IV: Delocalized
« Reply #308 on: March 01, 2021, 02:08:11 am »
I just finished playing through the delocalized version of Dragon Quest III, and I posted my glowing review. Thanks for such a wonderful experience!

nejimakipiyo

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 53
    • View Profile
    • Demon Passion
Re: Dragon Quest I - IV: Delocalized
« Reply #309 on: March 01, 2021, 06:56:10 pm »
neat! i'm planning to showcase delocalized 1-3 on stream and do a review in june for dragon warrior month for the series 35th birthday too/

That would be amazing! I'll gladly watch when you give us the details!
I tried to stream III myself (have streamed I and II in the past) but my computer just won't tolerate it anymore.

I just finished playing through the delocalized version of Dragon Quest III, and I posted my glowing review. Thanks for such a wonderful experience!

Very kind of you, and I'm looking forward to reading it! :beer:

Chicken Knife

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 493
    • View Profile
Re: Dragon Quest I - IV: Delocalized
« Reply #310 on: March 02, 2021, 05:16:56 pm »
@iridium_ionizer

Thank you for taking the time to post your thoughtful review. Glad you had a great experience with the game. :thumbsup:

@everyone

I just put out a very small 1.03 update to DQ3D--really just an appendage to the much larger last one. After going through the entire script recently, one of our translation choices kept nagging at me. It had to do with our rendering of the mother's text in the intro where we had her admonishing the hero to give the king a proper greeting. I dug a little deeper, and our native speaking sources tell us that, while our initial rendering was technically accurate, the mother was really focusing more on the overall behavior of her child. So I ended up rewriting that and felt the need to push out another patch. I hate putting out tiny updates like this, but I do plan to be leaving the game alone for the foreseeable future and wanted that issue corrected.
« Last Edit: March 02, 2021, 06:44:20 pm by Chicken Knife »