Neighborhood Translation Squad (Gokinjo Boukentai Translation)

Started by Celeste, June 28, 2018, 12:58:27 AM

Previous topic - Next topic

Celeste

Hey everyone, I am Celeste and I am a American High schooler who is taking over this project that MatatabiMitsu abandoned a while ago. I have received the partially translated scripts from Matatabi and I'm here to finish them, the problem is...I need some help, all i can do is the translation and I need some help. When I am done, I can hand it over to someone who can make a patch for everyone to enjoy. The game seems very similar to a Mother game because the kids go through strange things together.

I'll be translating all of the objects and the story (But I'll probably need someone to check the story bit, because I am still in the process of learning Japanese, I know quite a lot, but I would like a second pair of eyes) It'd also be nice if I could split up the script with several people.

If you're interested in helping out, here's some things I would need done for this to go from translation to full translation patch:

Image editing: Some things in the game will need to be changed into English (Like the Title Screen)
Programming. I can give you an English script but I don't know where it goes or how to put it back into the game, so I need someone who can do that. Also if there's any bugs that pop up we'll need someone who can smush 'em (Kinda actually stole this part from Matatabi)
Editor. Someone with experience in creating translation patches, hopefully. It'd be nice to have someone to look over the translation and make sure it's going to look good once it's back in the game. Adjusting line length, fixing incorrect symbols, and giving the writing a glance for typos and errors would be great. (I couldn't thing of anything better to say, so I borrowed this from Matatabi too)
I'm sure there's something I'm forgetting, I'm new to this whole thing, but for now I'm going to translate some more (Once I figure out how to open a .sfs file)

I also opened a discord, so message me if you're interested

Feel free to also ask me about it here

730

This seems like a very interesting game. Have you played it already, and do you have any idea of about how long in terms of playtime it is? I definitely want to try it out now but I'm busy with exams and stuff right now so I could probably start playing it in a month or so. I can't really say I'd be able to help with the project consistently once I've beat it, though I'd like too if the game is as cool as it seems. If it's a short game with simple dialogue it'd definitely be easier.
If I were to help, I'd be able to help with the translation itself, though I think I suck at translating to nice sounding and well flowing English so I'd probably need an editor. Maybe I could help with the hacking but I wouldn't know until I actually tried, my experience with that stuff is extremely limited but I know I have the capability to learn about it.
About what % of the game is translated already? Would be nice if a big part were already translated, though the writing styles might clash and it might need to be rewritten.
I'm not giving any promises but you can add me to the Discord (handle in signature) just in case, or if you need to ask some questions about Japanese (assuming I have a higher level than you which I don't really know, I'd grade myself an intermediate-advanced if that helps).

Celeste

I have played a little of it, but I only knew a little Japanese at the time and didn't get past the first area, so no, I don't know how long it is gameplay wise, but there are 7623 lines of Story script and 1818 object files, so it's not that short. Matatabi only got it around 8% of the story translated so we aren't very far atm. 614/7623 translated. Honestly, I'm the same, I can translate a sentence, but it may sound too "by the book" so I get you

ShinyRedUmbreon

Hello, I really want to support this someway and somehow(I'm a big fan of the Mother games, so I should love this game). Problem is, I can't program, or anything. I could use google translate and copy and paste the English stuff and put it on the script, but that's probably all I can do.

KingMike

It's a kana game, so copy-pasting into Google translation will be nearly useless. It will only be somewhat useful as a dictionary reference. Mato's Final Fantasy IV translation "Funky Fantasy IV" was a demonstration of that.
"My watch says 30 chickens" Google, 2018

730

Quote from: KingMike on July 08, 2018, 01:08:50 PM
It's a kana game, so copy-pasting into Google translation will be nearly useless. It will only be somewhat useful as a dictionary reference. Mato's Final Fantasy IV translation "Funky Fantasy IV" was a demonstration of that.
Hi, did you get my PM? I'm not sure whether I sent it or not, since I had the saving of sent messages disabled. I was asking about tools or documentation on this game, since you managed to extract the script. I started debugging the game and I could probably figure it out given a few days (the text is compressed isn't it?), though would be nice if you had some stuff already written.

Celeste

Yeah, I see that in the script, I'm thinking RomanjiDesu can be of help

Also, do you have any files for in game items? I'd really appreciate it!



Quote from: KingMike on July 08, 2018, 01:08:50 PM
It's a kana game, so copy-pasting into Google translation will be nearly useless. It will only be somewhat useful as a dictionary reference. Mato's Final Fantasy IV translation "Funky Fantasy IV" was a demonstration of that.

Celeste

We are still in need of help, feel free to message, we officially have a discord now