News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: Dragon Quest I+II Addendum Fix by Rod Merida  (Read 24817 times)

lan-vuhoang

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 23
    • View Profile
Re: Dragon Quest I+II Addendum Fix by Rod Merida
« Reply #260 on: July 12, 2021, 12:10:18 am »
The mismatched graphics and sprites are honestly probably my biggest complaints for the Switch version along with the localization, and are the main reasons I just can't play it. The graphics in particular are a weird mishmash of sprites at different pixel scales, character sprites looking Godzilla sized, high res UI fonts, and what looks like the DQ3 SNES battle backgrounds run through a smoothing filter and a couple of touchups with JPG enemy sprites just put on top. The Switch ports are genuinely really ugly looking, IMO.
It might not be for you, but it might be for other people. Peoples' opinions differs, you know.

saldite

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 34
    • View Profile
Re: Dragon Quest I+II Addendum Fix by Rod Merida
« Reply #261 on: July 12, 2021, 09:03:01 am »
It might not be for you, but it might be for other people. Peoples' opinions differs, you know.
Yep, I know. Just adding to the discussion. :beer: If it helps, on the plus side, the gameplay and balance improvements especially for DQ2 probably make it the best version of the game, gameplay-wise. Likewise, 3, I've been told, has auto-battle and AIs implemented, which could help with a lot of the random encounters as you're going from point A to point B.

They're definitely not the versions for me and I do think the cons presentation-wise outweigh the benefits, but I mean, it's still all Dragon Quest at the end of the day.

lan-vuhoang

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 23
    • View Profile
Re: Dragon Quest I+II Addendum Fix by Rod Merida
« Reply #262 on: July 12, 2021, 08:11:43 pm »
Yep, I know. Just adding to the discussion. :beer: If it helps, on the plus side, the gameplay and balance improvements especially for DQ2 probably make it the best version of the game, gameplay-wise. Likewise, 3, I've been told, has auto-battle and AIs implemented, which could help with a lot of the random encounters as you're going from point A to point B.

They're definitely not the versions for me and I do think the cons presentation-wise outweigh the benefits, but I mean, it's still all Dragon Quest at the end of the day.
The most important thing: did the Switch version of DQ3 has the Sky World and Ice Cave?

Bobza

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 3
    • View Profile
Re: Dragon Quest I+II Addendum Fix by Rod Merida
« Reply #263 on: July 13, 2021, 07:30:51 pm »
Another few slight issues in DQ 1 on patch 1.052rtm:

When choosing to remove items from the vault, the keeper says:
"What item will you retreive?"  (Should be spelled "retrieve")

Another apostrophe missing - when using the Cursed Belt as an item, it says:
"The Cursed Belt clamped itself onto ****s body!"  (Should be "... onto ****'s body!")

In the town of Rimuldar, the guard at the south of town between the buildings who asks about the ring - if you are wearing one, he says:
"Oh, you're wearing a ring.
Aren't  you embarassed?"  (Appears to be two spaces between Aren't and you, also spelling should be "embarrassed")

In the town of Garai, after you have defeated King Dragon, two issues:

The bard says:
"... For sure you must think It's a much more wonderful ..."  ("it's" shouldn't be capitalized here)

The old man in the house in the southwest of town says:
"... My eyes never decieve me."  (Should be spelled "deceive")

Just before the end of the game, when Laura asks to go with you - If you choose No, she says:
"Don't  treat me this way."  (Appears to be two spaces between Don't and treat)

Update from my previous post - As I went back into that secret room in the final castle for a second time, the door (all 4 graphics) was complete.  Must have been an emulator issue, or maybe just from the first time loading the area.. ?

If you are happy with your patch as it is, let me know and I won't continue posting these mundane updates haha.
« Last Edit: July 13, 2021, 10:47:43 pm by Bobza »

RodMerida

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 108
    • View Profile
Re: Dragon Quest I+II Addendum Fix by Rod Merida
« Reply #264 on: July 14, 2021, 03:55:53 am »
I'm happy with the patch as it is, man. Those issues are very tiny and if I fix them I'd also have to fix many missing commas after the hero's name, many capitalizations after comma, when that comma is followed by Enter, and all that.
I have decided very much time ago to leave those things as characteristics of the original patch, like a typographic decision (that I don't agree but is part of the nature of the patch), and I leave them for a matter of editorial respect.

Two spaces in an isolated sentence, one saxon genitive without apostrophe (like in archaic orthograph), one retreive instead retrieve, they're the typical minor typos that even official translations could sometimes contain, like the one of Terranigma or Lufia in Spanish. "It was released like that" (or as we say in Spanish: "¡Salió así!").

Anyway thanks for putting me these, because it's interesting.

RedDogs

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 5
    • View Profile
Re: Dragon Quest I+II Addendum Fix by Rod Merida
« Reply #265 on: July 14, 2021, 05:10:35 am »
I'm happy with the patch as it is, man. Those issues are very tiny and if I fix them I'd also have to fix many missing commas after the hero's name, many capitalizations after comma, when that comma is followed by Enter, and all that.
I have decided very much time ago to leave those things as characteristics of the original patch, like a typographic decision (that I don't agree but is part of the nature of the patch), and I leave them for a matter of editorial respect.

Two spaces in an isolated sentence, one saxon genitive without apostrophe (like in archaic orthograph), one retreive instead retrieve, they're the typical minor typos that even official translations could sometimes contain, like the one of Terranigma or Lufia in Spanish. "It was released like that" (or as we say in Spanish: "¡Salió así!").

Anyway thanks for putting me these, because it's interesting.

Ugh, Translation Quest's patch can't get here soon enough

Special

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 366
    • View Profile
Re: Dragon Quest I+II Addendum Fix by Rod Merida
« Reply #266 on: July 14, 2021, 07:05:57 am »
I'm happy with the patch as it is...

Thank God, those constant updates were getting annoying! And you probably need a rest anyways.

RodMerida

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 108
    • View Profile
Re: Dragon Quest I+II Addendum Fix by Rod Merida
« Reply #267 on: July 14, 2021, 08:12:47 am »
Thank God, those constant updates were getting annoying! And you probably need a rest anyways.

Yes. Basically. That's the other main reason.
« Last Edit: July 14, 2021, 09:09:40 am by RodMerida »

lan-vuhoang

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 23
    • View Profile
Re: Dragon Quest I+II Addendum Fix by Rod Merida
« Reply #268 on: July 20, 2021, 03:41:50 am »
Here's my checklist for a RodMerida English patch for DQ3:
1. Bug-fixed. (obviously)
2. Based on the DQ Translations patch, not the RPGONE patch, because the DQ Translations patch is more complete.
3. No cracktro altogether, so that people who mashes buttons when starting games don't have to unnecessarily deal with it. Just add an additional copyright line to the title screen and credits.
4. Modern terminology. (preferably optional for the user)
5. English names. (also preferably optional for the user)
« Last Edit: July 20, 2021, 04:16:08 am by lan-vuhoang »

RodMerida

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 108
    • View Profile
Re: Dragon Quest I+II Addendum Fix by Rod Merida
« Reply #269 on: Today at 04:11:16 am »
It seems the letter to the 3 Wise Men (los Reyes Magos) so they bring you many gifts. Lol.

Still I don't even have an idea of where those bugs may be in the ROM. It seems like finding a pin in a desert.

But miracles exist. I had many miracles with DQ1+2 (still I don't believe them), and many days of research, too.


"4. Modern terminology."
-> I will leave the ROM as it is in English. Not my business to change the translation. Also I will respect the original terminology from those times as it comes (however they may have translated it), since it's historical info that talks to us about the evolution of terminology in DQ games. The fan English terminology is even mentioned in Fandom Wiki. And is good. It's interesting I think.

"Just add an additional copyright line to the title screen and credits."
-> very easy to say. Yes, go ahead. Teach me how to do it. I'm listening.
"3. No cracktro"
-> No cracktro, but splash screen. There was already a splash screen in DQTranslations work and nobody has complained about it. I will just update it.

"2. Based on the DQ Translations patch, not the RPGONE patch"
-> Is there even an RPGOne patch of DQ3?? Really?? Didn't know. And is it finished?
I'm just translating DQTranslations work to Spanish, so I will work over it.

"1. Bug-fixed. (obviously)"
-> That will be my only addition (in English at least; in Spanish I'm doing the translation, too).

"5. English names."
-> Whatever it comes in the DQTranslations work.
Does it come "Loto"? Then Loto.
Does it come "Ludatorm" and not "Radatome"? Then Ludatorm.
Or it won't match with walkthroughs on Internet (there are many, and all of them say Ludatorm, so that's what there is).
« Last Edit: Today at 04:28:38 am by RodMerida »