Update time again!
First off I want to mention to anyone that doesn't know, that Murder on the Mississippi has been completed! http://www.romhacking.net/translations/3133/
I'm grateful to Pluvius for namechecking me in the readme for inspiring him to do it, and I hope my efforts over the last two months will inspire even more people to get translating the earliest Famicom games. Good job!
Back to my work. Given how much text there is in Time Stranger, I obviously haven't got very far - previous games in this project have been much easier to make progress on, given the lack of text. But I watched the anime movie that the game is based on, and it's actually quite an interesting movie. It centres around a teenager from the future who is disillusioned with how things are, so he goes back in time, while a member of the Time Police heads after him to stop him changing history. This game, strangely, takes place after the end of the movie, and has you controlling the cop (the movie's antagonist). So, if you haven't seen the film, the premise of the game is a heck of a spoiler.
As for the game itself, I've done some work outside the main script (which I've dumped and am translating currently, and will obviously will take a long time). The profile of the main character has been translated, and the screen showing his mode of transport has been corrected for spelling errors:
I've also done all of the time/places you visit, and the introduction text:
(SPOILER IF YOU HAVEN'T SEEN THE FILM!
Other than that, there's nothing to show. I just need to knuckle down and translate, and then I guess it's done. Only thing I'm not sure about is the title screen, because it includes the title in both Japanese and English, just like the movie does. So, I don't really think there's any point in touching it.
Since the translating usually takes place on my mobile phone while I'm out and about (I know
) I figured I might want to get into hacking another game to keep busy at home, but since all the remaining 1986 games are being handled, I've started looking at 1987. There's a surprising amount of games already translated, but obviously plenty still to be done. I've been going through every game - in some cases even examining the graphics to check if I can see any Japanese text - to see what needs doing, but I'm still compiling my list. Once I finish it, I might pick the easiest one and get to work.
But I'll post it here first, just in case anyone knows of ones I've missed (or if they're already being worked on).
So, that's all for now. Keep me updated with all your work, it's very much appreciated!