News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: Namco X Capcom Translation Improvement - Patch Released (Beta)  (Read 8261 times)

irvgotti452

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 39
    • View Profile
Re: Namco X Capcom Translation Improvement - Patch Released (Beta)
« Reply #20 on: February 08, 2017, 03:56:43 pm »
I was a beta tester in the original translation of this if ya need someone to help out i don't mind. :thumbsup:

Awesome  :). I'm still working hard on this as there's a ton of text to go through. When I get my next test build up I'll reach out to you.

BlackDog61

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 783
    • View Profile
    • Super Robot Wars A Portable translation thread
Re: Namco X Capcom Translation Improvement - Patch Released (Beta)
« Reply #21 on: February 09, 2017, 12:26:56 pm »
Have you gotten feedback for the existing test patch?

irvgotti452

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 39
    • View Profile
Re: Namco X Capcom Translation Improvement - Patch Released (Beta)
« Reply #22 on: February 09, 2017, 02:35:13 pm »
Have you gotten feedback for the existing test patch?

Nope. None yet. Which means it has no issues or it might of been too early to release. But I'll keep chipping away.  :)

irvgotti452

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 39
    • View Profile
Re: Namco X Capcom Translation Improvement - Patch Released (Beta)
« Reply #23 on: March 10, 2017, 08:18:29 am »
Still in progress.... ;D







 :D

Cosmic_Bard

  • Newbie
  • *
  • Posts: 2
    • View Profile
Re: Namco X Capcom Translation Improvement - Patch Released (Beta)
« Reply #24 on: September 15, 2018, 05:08:01 am »
Hi irvgotti

I'm a super big fan of crossovers and this game in particular and the work you're doing to clean up this translation is amazing.

I had wanted to do this myself for many years as I've always been put off by how barebones or flat out incorrect this translation has been at points. 

Names of key concepts are often incorrect, japanese humor is being translated literally, the names of special attacks are mostly incorrect, etc. But it was usable and was the only way to handle this game for an English speaking audience for a long time, until this came along.

From what I've seen so far, you're making great progress. I especially love how the font looks, great choice.  If you need some writing help or input or other assistance, I'd be glad to help out and devote some time to this project as I'm very familiar with nearly all the properties in this game, the game itself and consider myself a hobbyist writer.

So, again, thanks so much for making this.  I really want to see your upgrade of this translation come to fruition so that it can feel more complete.

bradzx

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 265
    • View Profile
Re: Namco X Capcom Translation Improvement - Patch Released (Beta)
« Reply #25 on: September 15, 2018, 09:20:30 am »
What kind PS2 emulator do you use?
Are you huge fan of Megaman Xtreme 2?   Then check this progress of Remastered version!

Cosmic_Bard

  • Newbie
  • *
  • Posts: 2
    • View Profile
Re: Namco X Capcom Translation Improvement - Patch Released (Beta)
« Reply #26 on: September 15, 2018, 12:30:24 pm »
What kind PS2 emulator do you use?
I'm guessing he doesn't.

But if he did, he would y'know, use the only one that exists.

irvgotti452

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 39
    • View Profile
Re: Namco X Capcom Translation Improvement - Patch Released (Beta)
« Reply #27 on: September 18, 2018, 12:44:29 pm »
Thanks for interest. I'm still chipping away at this game (it's friggin huge). I think when I'm done I'll give it a sort of re-edit so I'll reach out then for sure. As for emulator I like to capture off my real PS2, the pcsx2 emu cuts off some graphics and the original hardware is the best to test with you know  ;).

Gemini

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2002
  • 時を越えよう、そして彼女の元に戻ろう
    • View Profile
    • Apple of Eden
Re: Namco X Capcom Translation Improvement - Patch Released (Beta)
« Reply #28 on: September 18, 2018, 12:49:55 pm »
Why no proportional font tho? PCSX2's debugger makes it painlessly easy to do.
I am the lord, you all know my name, now. I got it all: cash, money, and fame.

Mugi

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 258
  • Personal text
    • View Profile
    • Blacklabel-translations
Re: Namco X Capcom Translation Improvement - Patch Released (Beta)
« Reply #29 on: September 18, 2018, 12:53:42 pm »
Why no proportional font tho? PCSX2's debugger makes it painlessly easy to do.

not everyone is a ASM jesus like you are  :laugh:
In PSP we trust.

Gemini

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2002
  • 時を越えよう、そして彼女の元に戻ろう
    • View Profile
    • Apple of Eden
Re: Namco X Capcom Translation Improvement - Patch Released (Beta)
« Reply #30 on: September 19, 2018, 03:07:17 pm »
You don't need holy powers to do that, if the game is well written it's very easy. You will never know until you try, don't be scared just because it's PS2.
I am the lord, you all know my name, now. I got it all: cash, money, and fame.

irvgotti452

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 39
    • View Profile
Re: Namco X Capcom Translation Improvement - Patch Released (Beta)
« Reply #31 on: September 20, 2018, 04:32:06 pm »
I wish I knew how to do that Gemini. I'm just a lowly hex editor lol.

Gemini

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2002
  • 時を越えよう、そして彼女の元に戻ろう
    • View Profile
    • Apple of Eden
Re: Namco X Capcom Translation Improvement - Patch Released (Beta)
« Reply #32 on: September 20, 2018, 04:44:21 pm »
Set a read breakpoint on a string about to be printed on screen, from there analyze the code around where it breaks and figure out exactly how it increases the X. Now you'll just need to figure out where to hijack the code to increase proportionally by using a width table. Most of the time all you need to change is a float add opcode.
I am the lord, you all know my name, now. I got it all: cash, money, and fame.

Rai

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 631
    • View Profile
    • The official webpage for my Super Robot Taisen Alpha translation project.
Re: Namco X Capcom Translation Improvement - Patch Released (Beta)
« Reply #33 on: September 22, 2018, 07:40:12 am »
Yes a proportional font is very possible, I was able to do one for my Super Robot Wars MX Translation. If it's anything like SRW MX, there will be some code that loads the width and you will simply have to overwrite that code.

The best debugger I've found for PS2 is the PCSX2 Orphis Build which you can get at this site:
https://buildbot.orphis.net/pcsx2/

I could take a look at the game myself when I have some free time. I've been very busy with real life related things which is why there's been little progress on my own projects; but once I get some free time I might be able to look at the game.

irvgotti452

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 39
    • View Profile
Re: Namco X Capcom Translation Improvement - Patch Released (Beta)
« Reply #34 on: September 22, 2018, 02:38:27 pm »
I've got some time coming in day or so and I'm definitely gonna try that out and flood this thread with my findings ;D.
The way I achieved that text size that I have now is by editing the sprite in photoshop and inserting it back. Again, newbish hex editor lol.

Rai

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 631
    • View Profile
    • The official webpage for my Super Robot Taisen Alpha translation project.
Re: Namco X Capcom Translation Improvement - Patch Released (Beta)
« Reply #35 on: September 22, 2018, 03:55:08 pm »
I've got some time coming in day or so and I'm definitely gonna try that out and flood this thread with my findings ;D.
The way I achieved that text size that I have now is by editing the sprite in photoshop and inserting it back. Again, newbish hex editor lol.
Cool, you can also insert code with "armips". Essentially, the PS2 MIPS processor supports all of the instructions that the PS1's MIPS
processor did. So even though "armips" only supports PS1, it can be used to insert code into PS2 games. The only downside is that it won't
recognize the newer instructions that the PS2's MIPS processor adds.