It's great you are back, do you wish to translate the stuff that is still untranslated? Just curious.
I can. It's certainly possible, and I feel the patch is due for an overhaul at this point. I could certainly handle the translation and localization of terms, but I'm not entirely sure about the technical aspects of it.
I reached out to irvgotti452
but haven't gotten a response yet.
As far as thoughts on the original patch itself back when I was collaborating with saito
(the original leader of the patching effort), we were limited in what we could write in the game's dialogue because of the font width. We were handling it in the same way most older translation patches did, in that we were simply replacing Japanese characters with English ones without being able to adjust the kerning (spacing between characters), so phrases had to be written short and succinctly to facilitate getting the entire translated message across.
Really, I was enamored with the work done on a newer patch for Fire Emblem: Genealogy of the Holy War over on the Serenes Forest site
where they managed to adjust the kerning and make the text width smaller as a result. I wish I knew how they did that, because then I could apply it to other games like NxC and not have to worry about being limited by text width, and put a greater focus on making the characterization sound truer to its source material.
Example of the Fire Emblem patch I was referring to:
Original Japanese Game.
Translation Patch with adjusted font width.
In the meantime, I've started my own project in attempting to make a Translation Patch for the Super Famicom game The Blue Crystal Rod
. I'm a fan of Namco's "The Tower of Druaga" series and that game is the fourth and final chapter of the original story, and never got a western release. Plus, the main characters Gil & Ki appear as units in Namco X Capcom
, as well as the main villain Druaga.
So, as far as Namco X Capcom
goes, we'll see what happens going forward. Hopefully irvgotti452
or someone else (assuming this project may have been abandoned) wants to tackle this and see it through to the end.