11 March 2016 - Forum Rules
Started by Mugi, November 26, 2016, 06:55:25 PM
Quote from: Isao Kronos on April 22, 2017, 07:21:29 PMso basically mugi wants tv-nihon-tachi tier translation? ugh
Quote from: Mugi on April 23, 2017, 08:45:02 AMI fully trust your judgement as far as making the script and the texts work as a whole, but just because you're an experienced translator and I'm not, doesnt mean you should simply not even listen to what I have to say and instantly jump off the project.
Quote from: Tom on April 23, 2017, 09:30:50 AMHold on there. You're saying I jumped off the project without listening at all, and that's just not true. I did listen to you. I understood your complaint fully about Karla/Karula, and I addressed it directly, but you said that it made you cringe, and at that point, it became more of an insult, rather than a simple suggestion or question. I listened, and I took it to heart. I realized that my translation would not be in line with your vision.I wanted you to find a translator who WAS in line with your vision. I made the decision to back out fully expecting to find someone better suited to translate your dream project. You said that you were a perfectionist, and I didn't want you to have to settle. That's one of the reasons why I backed off. These are the two main reasons I did:1. I felt insulted and depressed when you said my translation made you cringe.2. I felt you could find someone better suited for your vision.Hearing that it's nearly impossible to find a translator (and frustrating enough to make you quit trying entirely) made me put aside number 2, which meant the only reason I had to not work on it was my own ego. I can put that aside, but I would appreciate it if you didn't say that I'm not listening to what you say... Because I am.The "canon" in this game is further complicated by the existence of Trinity: Souls of Zill O'll in English on the PS3. How many people who played the PS3 game will want those canon terms for a consistent experience, moving from the PS3 version to the PSP? What about the artbook canon? Which canon is more important? A serious argument could be made in favor of both, and neither one would be wrong.I'm not trying to match the artbooks. I'm not trying to match up with the PS3 version either. If the artbook canon sounds better, I'll go with that. If the PS3 official canon sounds better, I'll go with that. If both of them seem off, I'll do something different. But whatever I do, I do it because I feel the script will be stronger for it.
Quote from: Mugi on April 23, 2017, 07:11:04 AMIm working on the engine side for now until i figure out what to do with it. (or something else that I find worth doing.) I have plenty of projects that could use my attention (utawarerumono portable, utawararerumono 2, utawarerumono 3, girlfriend of steel 2nd still needs a bugfix patch, the first girlfriend of steel i hacked some aeons ago and could just work out too, magna carta for psp is halfway there, the list is endless...), but ultimately they all have the same issue; they're missing a translator. I could google translate things and spit out a new translation patch once a week if i so wished, but what good would that serve ?. not much....
Quote from: ObiKKa on April 23, 2017, 12:27:35 PMOh, I just realised after learning from the rather difficult to read Wikipedia page on the whole Utawarerumono series that both sequels (On PS3, PS4 and PS Vita. No longer PC and PSP like the original.) will be released worldwide next month and in the fourth quarter respectively this year. Perhaps, most likely, only the PS4 ports of both sequels may be released in English like some competitors (ie. Persona 5).I checked before then that both of those games do have rather nicer looking engines that I like more than the original iteration (No judgment on your choice of games nor translation. The visuals for the first game look alright and are cohesive if a bit dry.).So the question is why would you want to be working on translation hacks for both of those sequels if they'll come in English?I have checked that youtube link on your translation hack of the first game's PSP version and saw in the comments section that the battle gameplay had received huge improvements over the English-localized PC version. So that's all good and well.
Quote from: Mugi on April 24, 2017, 01:57:50 AMdid you get past the crash on the spirit change NPC ?
Quote from: Tom on April 23, 2017, 08:07:56 AMIf you never told me that you made a private version for yourself, and changed the names to whatever you saw fit... Why would I care? I wouldn't even know that you did it. On the other hand, telling me that my translation style made you cringe... Obviously, I'm going to care more about that. Maybe I shouldn't let my ego get the best of me, though.From my perspective, yes, the fan base is small (even in Japan, it's not exactly a mainstream title)... If the English patched version is someone's first experience with the game, and they see the name "Karula," it won't seem familiar to them like it does to you. They haven't read the guidebooks and artbooks and all of that. It will just look like Engrish, and their opinion of the game will not be as good as it might have been otherwise. They won't care that the spelling doesn't match a Japanese artbook. They won't care about what honorific was used or removed. They won't insist that Lulluantha refers to herself in the third person like she does in Japanese. If they did, they'd have to be pretty darn familiar with the Japanese script, and if so, then why would they be playing the English patch?Anyway, I don't want to crush your dream. I'll resume work on it, if you want. And I'll even give you my blessing to make whatever edits you see fit to your own private copy. I feel kinda bad that I'm not the ideal translator for the project, but I'll man up and offer to help again, if you're willing to take it.
Quote from: lexluthermiester on April 26, 2017, 03:46:43 AMCome on folks, don't cancel this project. You've come so far. Go the distance even if you have to agree to disagree on some things. Just a thought..
Quote from: lexluthermiester on April 26, 2017, 05:20:50 PMAh, ok cool. It's just the thread title still shows "(cancelled)". My bad bad, shutting up.
Page created in 0.188 seconds with 19 queries.