it's really up to you, as I said, if you work on it, it'll be your work, and I will not be editing it.
the keyword here is preference. I've sat on whatever little I've had from this game for almost 20 years now so obviously Im stuck on it.
But again like I said, changes such as changing the way Lulluantha refers to herself, or honorifics (I simply said from start, that when I do work on scripts, I tend to keep them as per my preference),
I honestly dont mind either way, it is just as it is, a preference. For instance, I did notice that Lulluantha refers to herself in 3rd person when I played the game in japanese, but changing that on the english patch never occurred to me. You, on the other hand decided that it'll be better if changed. Cool beans, so be it.
For honorifics in zill o'll... I'd propably prefer it without, the text doesnt read out in a way that it would serve any purpose to have Belzeva-sama running after Nemea-senpai.
If you want me to elaborate on that, it mostly comes from my earlier projects such as utawarerumono, from which the translator provided me very stiff, formal and generally rough translations as per my request, which I then typesetted alone to my liking. It really boils down to the type of game Im working on, and in the case of utawarerumono which is a wet dream of any weeaboo to begin with, I saw it very fitting to leave them as they are (not to mention that having them on the text matches the voicing, which again, we dont have in zill o'll.) Utawarerumono also has a character who refers to herself in 3rd person (must be a japanese thing ?
) and I chose to leave that there too. I could have changed it, but didn't see the need to.
and if you're just thinking that im stone set on not changing anything from the canon, that's another miss, the msgsec000 file is a very solid proof of that.
When I provided you the initial script, I handed you several files already worked, including the msgsec000 containing every character name in the game, from which A LOT were already made non-canon by yours truly, simply because they just did not work, canon or not. The bottom line is that if I see something in your texts that I think would be left untouched, Im not afraid to voice my opinion about it, who knows, maybe you can listen to it and consider whether or not the choice you made was the right one. If not, then not.
I fully trust your judgement as far as making the script and the texts work as a whole, but just because you're an experienced translator and I'm not, doesnt mean you should simply not even listen to what I have to say and instantly jump off the project. we both work on it, not you only, not me only. That's what discussions are for.
can't please everyone is my favourite saying ever since I decided to do translation hacking.
I'm pretty sure there will be people from both sides on this game too (there always is) those who want the canon names and those who dont.
The fact that we have translated roms that incorporate things like choosing a set of translated skill names or romanized skill names on a game
(I forgot which game had this, some tales of phantasia maybe ?) is a good proof of that.
for those interested, this is what the typesetting of a noob looks like: https://www.youtube.com/watch?v=Iw7GB0oSxi4
(first round of edits, still contained issues to solve.)
before anyone asks, utawarerumono is on hold due to aforementioned lack of translator. (the game is ~65% done)
what comes to being "preferred translator" I dont know, I'm having a little hard time sitting on this sentence to be honest. I'm flexible, and just because I happen to be used to certain type of translations doens't mean I dont enjoy the other types at all, and unlike this unfriendly potato who instantly labeled me as a weeaboo and obviously prefers your way over having honorifics and whatnots;
so basically mugi wants tv-nihon-tachi tier translation? ugh
I'm sure there are people who would like to have things like romanized skill names and/or honorifics and/or whatever else we possibly could hypotethically
do in multiple ways.
edit: Im just putting this right here tho, If the project does continue for now, there wont be multiple variations of it with an attempt to pleave everyone, the game is enough work as it is. it will be hacked in a way I feel like hacking it, and translated in a way Tom feels like translating it. If it doesnt please someone, they can greet my ,,|,,