11 March 2016 - Forum Rules
Started by Tommy, November 26, 2016, 09:15:06 AM
Quote from: elmer on January 29, 2017, 12:39:15 AMWell SamIAm has said that he definitely wants to do the translation, so hopefully you'll see it, someday.
Quote from: KingMike on January 30, 2017, 12:27:53 AM"Why did Secret of the Stars get localized and not FEoEZ?"That's a rather apples-to-oranges comparison, especially considering they're different companies involved.Maybe Tecmo just felt the time was right to release an RPG and... that was they had. (the only other RPG I know they had was their canceled Tower of Radia translation, but the NES was dead by that point.)
Quote from: Tom on January 29, 2017, 09:20:12 PMYeah, Travel27 and Merr Man, I think 2017 will be a good year for fan projects, but I have this haunting suspicion that the Mother 4 fan game will come out right about the same time as our patch for Tengai Makyou Zero, and I'm sure that would instantly kill off any hype for Zero.
Quote from: Tom on January 30, 2017, 04:06:07 AMDare I say it? Could this Tengai Makyou game be one day brought back to my own homeland? Could it become a game played all over the world?
Quote from: Tom on January 31, 2017, 07:11:58 AMI originally wanted Kingcom to restore the dummied USA logo for the English patch, but for whatever reason, he said that he couldn't do it.I don't know if nixing the Far East of Eden label was done to appeal to foreigners, though. To most foreigners, "Far East of Eden" seems more palatable than Tengai Makyou, words that by and large, people wouldn't know how to pronounce, much less define. Then again, Suikoden did well enough, so maybe it would have been a good strategy... aiming for the "Japanese cool" vibe.We'll never know.If it's true that Konami is open to letting other companies access the Tengai Makyou IP, maybe there's hope! People have got to get some sort of kickstarter going, pronto... No, wait... Since nobody knows about the series yet, it'll make zero money. Well, it's up to us to get the series some more notoriety first!
Quote from: Tom on January 18, 2017, 03:49:46 AMWhen it comes to Manjimaru, there's only one answer as to which version should be translated. The PC Engine original. It's the only uncensored release. Even the PC Engine PSN port was censored. They rendered the Kinu's rage scene nearly nonsensical, when it used to be shocking. It is relatively tame in every re-release.Whatever questions you have, feel free to ask. I'm making progress with the game every day, regardless of these posts. They're not taking time away from the game.
Quote from: Tom on January 31, 2017, 09:25:55 AMYou're already working on Manjimaru? Mainly, I think PC Engine should be prioritized because it can be played on the PC Engine and on the PSP collection. I think a PSP hacker should look into the PSP collection to see how feasible adding subtitles is there, because a fully uncensored original version can easily be put back into it, from what I hear.Making a solution for that is going to have to happen anyway, if people ever want to play Fuun Kabukiden with subtitles.What I would like done is to translate the PC Engine version, and if it truly is not possible to add subs to the voice acted scenes, then possibly add them through the PSP somehow... Then carry over all of that work to the DS after the fact, instead of making the DS the lead platform for the translation.This would make the entire series playable in English, rather than just Manjimaru. (Well, Ziria will be easily done, anyway.)As for undoing the censorship: So, it'd have no flying limb... And what about the whole grabbing the vest instead of grabbing the throat bit?
Quote from: Tom on January 31, 2017, 09:25:55 AMAs for undoing the censorship: So, it'd have no flying limb... And what about the whole grabbing the vest instead of grabbing the throat bit?
Quote from: Tom on January 31, 2017, 11:12:42 AMI think at one point, somebody sent me that script of Manjimaru with the various folders... It looked like somebody had translated a few of the lines, too. There were files with graphics included at some parts. It looked like they extracted images of the villagers, or something. I think Esperknight showed it to me. Oh, yeah. I actually have the folder on this computer. Looks like it's from 2012. It's HTML. That must be what stopped me from actually working on it.
Quote from: Cargodin on January 31, 2017, 11:50:38 AMAs for membership, apparently the Japanese version completely blacked out a character's dismemberment scene back and forth while still retaining the audio and other camera angles, so the outcome came out rather jarring to look at for the wrong reasons.
Page created in 0.069 seconds with 20 queries.