An update regarding Tengai Makyou Zero:
I'm currently on my second full playthrough of the English version of the game from a fresh save. I'm in the second to last region, but I've skipped certain events related to PLGS because I'm mainly working from a preliminary rom that still shows bad variables. I'm saving these parts for the "Restart+" mode, with a more complete rom. (Yes, this game has its own version of New Game+.) It will be much easier to test them at that time.
Actually, I recently discovered that what I thought was a "shocking secret" about the Restart+ mode was actually just a PLGS event. There's a certain event that I saw on a restarted file that I didn't see during my "regular" playthrough. I attributed it to being a restart extra... Turns out it's accessible even in the first playthrough.
What was that shocking event? Wouldn't you like to know!

Mostly, I've been improving the script's flow and readability. For example, if the first word of a sentence lingers on the same line as the previous sentence, I'll tab it down, or if there's one word that appears after a comma hanging on at the end of the line. Basically, I want to put line breaks in the best possible spots... After a period, after a comma, etc.
Lots of fine-tuning. I don't know what the text will look like in game in the script editor, so I just have to add in formatting codes, generate the rom, and test any changes I make in-game. It's a pain. It's probably more work than people will ever realize, but I hope the text works "just right" when they play through it.
Once I finish my current playthrough, I'll jump to manual/packaging translation until Doug and DDS have finished the game in English. If DougRPG finishes, it means the graphics are nearly done... If DDStranslation finishes, it means the credits are nearly done. Either would be big news, so I'm looking forward to seeing who will finish first. Also, I'm really eager to hear what they thought, because as of right now, nobody else has played through it in English before. I can't wait to hear their opinions.
Merr Man: I saw a used copy of GDleen, in box (no manual, though), for sale at a very cheap price (about 250 yen). I am sure that, as the first SFC RPG, it will get translated by someone, someday. Perhaps once there aren't any other, better games to do? It'd be interesting if it could be the first SFC RPG ever released, and the last SFC RPG translation patch released. In all fairness, though... It doesn't look all that bad!
Last Bible 3, on the other hand, is pretty good. The battle pacing is a little slow (as were most of the Megaten-related games on the SFC), and the tone is certainly quite different from any of the other Last Bible games, but like its other SFC Megaten brothers, it's a worthwhile game. But yeah, that site shows off some others great games too, for sure.
Mikeprado: It'll be even more amazing once you're playing the game yourself!