11 March 2016 - Forum Rules
Started by Tommy, November 26, 2016, 09:15:06 AM
Quote from: GHANMI on January 31, 2017, 12:28:19 PMSoft subtitles, eh? Talk about thinking out of the box. That's a really nice idea.(...)Fubuki? Or the mother's doppleganger?
Quote from: GHANMI on January 31, 2017, 10:17:07 AMI think the Xanadu translations are going with a fan-dub for the voiced cutscenes because they just couldn't fit coding for subs.
Quote from: GHANMI on January 31, 2017, 12:28:19 PMBack when Zerogair (PC-FX) was being translated, when no one could think the lead programmer could pull off the feat of actually re-encoding parts of the MPEG FMV to have subtitles added, I think the emulator developer behind mednafen offered to add support for soft subtitles just for this kind of situations.
QuoteIt's possible (I have a build of mednafen that has a 68k core running as accessible via ports on the PCE hardware bank)....It actually had its own bitmap display the overlaid the PCE display. Ports on the hardware bank, which is always mapped, was used to communicate with it and the PCE processor. The idea was that initially you load a script file, and code block, to the 68k via these ports. Then when the game runs, when it receives a special command - it displays an overlaid subtitled script for length of time. The idea was to hook all CDPLAY and ADCPLAY routines to write the sector arguments to the ports as well, which would hash into a lookup table to start the overlay script - instant subtitling for cinemas and ADPCM parts of Japanese games.There was also 1k of ram for the PCE hack/hook code to use, mapped in the hardware bank open bus area as well.
Quote from: GHANMI on January 31, 2017, 12:28:19 PMIf both PCE Xanadu games and this were being worked on, it could generate enough interest for this feature to be incorporated in that emulator and the soft subs called whenever specific bits of audio are being read off the disk. It's time all those fancy HUD in emulators are put to better use than just chat.
Quote from: elmer on January 31, 2017, 10:32:54 PMIf I've not gone stir-crazy after spending XX months trying to fix up the lip-sync in the cutscenes to match the new dub.
Quote from: Tom on February 01, 2017, 03:53:34 AMI'm all for a spiritual successor. I would call it "Far West of Eden."
Quote from: Tom on February 01, 2017, 03:53:34 AMAs for a "team name," I don't think it's necessary, because it's not like the four of us are planning to collaborate on something else afterwards (not ruling it out either, though).
Quote from: Tom on February 01, 2017, 03:53:34 AMRecapnation: Well, PSP games can be played on a full screen with an adapter. They can also be played via emulator in full screen (and look really good). I believe that you can even get any PSP game running on a Vita TV in full screen now. I don't think it's right to dismiss it as a "toy version." I think it's a perfectly valid way to play. Although I do have a newfound respect for the Saturn version now, knowing that it is uncensored.
QuoteManjimaru is not the priority for me, even if it is the most popular. The priority is Ziria. I think that the series should be played in order. Oriental Blue is an offshoot and Zero is a reboot. They were intended for people who were new to the series, so I don't mind translating them first... But for the main series, I think skipping titles would be a disservice, because it's always hard to go backwards into a series' history.
QuoteThe Ziria remake for cell phones DOES look great. Beautiful graphics. It's a shame that it was not a one-time download. It was one of those games were you had to "phone in" for the next chapter whenever you completed a segment.
Quote from: Tom on February 01, 2017, 10:35:38 PMRecap: I heard that the Apocalypse graphics were recreated for the PSP, not scaled... So you see more on the screen at one time than you would have seen on the Saturn. (The fact that they were recreated let them censor the graphics while they were at it, it seems.)
Quote from: Tom on February 02, 2017, 07:35:24 PMFrom what I heard, they didn't have access to all of the original material from the Saturn days, so they had to remake stuff, not just reuse it. But I don't have any source for that... And it might have just been an excuse to censor the graphics you spoke of...Still, the graphics don't appear to be exactly the same, even in the pictures you provided. Compare the water in the fountain, for instance. It doesn't appear as pixelated, and the blade of grass seem to be more distinct and a slightly different shade of color (darker, maybe?) Then again, this might just be differences in how the images were saved. I don't know enough about image editing to say, and I'm not a very visual person.
Quote from: Merr Man on January 31, 2017, 10:13:59 PMI like "Far East of Eden", besides the fact that it is named after one of my favorite books of all time, but it is also a very clever pun on that book's title. Maybe that could be the title to a spiritual successor KS (Somewhat East of Eden) if nothing is still done with the property in a year or two, although we could run into a Mighty No.9-like fiasco. (...)I hate if this sounds uninformed but I am curious is it easier to patch in a fan dub, or a sub? (...)Just one question, is there a drop of quality between the DS and PSP/PC-Engine CD versions (Manjimaru) or is the DS version better?
Quote from: Cargodin on February 02, 2017, 10:52:34 PMIn the PSP script document for the scene, the line is replaced with:※ここの台詞はカット(※This line was cut.)
Quote from: Tom on February 02, 2017, 07:35:24 PMBut going back to TM Zero, here's an update...There are more debug options that aren't available in this debug save that was sent over. If possible, I'd like to see some of those other, "less interesting" rooms, because I'd like to check the formatting of the other debug menu options.
Page created in 0.076 seconds with 19 queries.