11 March 2016 - Forum Rules
Started by Tommy, November 26, 2016, 09:15:06 AM
Quote from: Tom on January 17, 2017, 12:44:44 PMIt's a little sad that only these side-games in the series have been translated. (Well, Zero was intended to be a reboot rather than a side-game, but you know what I mean...) I hope to translate Ziria next, even if it's not the most interesting game in the series. (I have already translated a portion of it, actually.)
Quote from: sillik on January 17, 2017, 02:21:57 PMSome time ago I stumbled on this Ziria translation topic on the PC Engine FX forums:...Not sure if the project is still active.
Quote from: Tom on January 18, 2017, 08:55:41 PMWhen it comes to DS/GC/PS2/PSN ports of Manjimaru, I can't approve of the censored versions at all. Certainly subtitles can be hacked into the PC Engine release? The smart thing to do would be to extract the subs from the DS release, translate those, and then have the hacker add them to the uncensored PC Engine release.
Quote from: Tom on January 19, 2017, 09:03:24 AMThinking back on Ziria, it occurred to me how similar Zero is to Ziria.Think about it..."A boy from the once mighty Fire Clan, after being raised in small town by his grandfather, teams up with a small, but powerful girl and an older, blue-haired member of the Fire Clan to take down an ancient evil."It describes both Ziria and Zero, even though the personalities involved are quite different. I know Zero is supposed to be a reboot and all, but it never really hit me how similar the games are until today.
Quote from: Merr Man on January 18, 2017, 11:09:58 PMI will admit that I've never played a patched ROM on a DS, but it is impossible for my computer to emulate PS2 and GC games appropriately enough, and don't get me started on PC-Engine CD emulation, whereas it is a lot easier to emulate a DS game.
Quote from: Tom on January 19, 2017, 01:48:31 AMElmer, what's this about Esperknight being too busy to work on games anymore? He's the one I was doing Ziria with! And he still has my Devil Children: Ice Book translation, too! :O
QuoteI'd better contact him this weekend.
QuoteI also didn't know that there were PC Engine technical limitations that absolutely prevented subtitles from being added.
QuoteIf that's the case, I would recommend adding the uncensored rom to the PSP collection, and then maybe finding out if there's a way to provide subtitles through the PSP's additional capabilities. I'm sure the PSP can get around the PC Engine's limitations.
QuoteI can emulate PC Engine (Admittedly, it was a pain...) I can emulate the PSP... And I can run patched ISOs.
Quote from: DougRPG on January 18, 2017, 08:32:09 PMNightcrawaler, could you check that again? ...Are you talking about these 00h-0fh:8000h-FFFFh and 80h-8fh:8000h-FFFFh?
Quote from: Nightcrawler on January 19, 2017, 05:41:24 PMYou're obviously content with what you're doing, and I'm not interested in further revisiting that project in more detail at this point.
Quote from: Nightcrawler on January 19, 2017, 05:41:24 PMI have that pesky FEOZ cart that keeps eying me from the shelf that needs a finished English conversion.
Quote from: Nightcrawler on January 19, 2017, 05:41:24 PMI've been too close to the action on this project for too many years. I got started while aiding in some of the early ZSNES graphics pack capture work, and then when DeJap was on the case, and then transitions after that. So occasionally, many years worth of closet mothballs burst out at times. Carry on.
Quote from: elmer on January 18, 2017, 10:07:14 PMI've poked SamIAm (the translator on that project), and he'll respond here if he wishes to.But my personal take on it is (which you should take with a grain-of-salt) ... EsperKnight is too busy working in real-life to do translations anymore, and SamIAm passed all of the work that he'd done to Tom ages ago, deciding that Tom has a much-greater passion for this particular series of games, and is the better guy to work on them (as most folks here know, this kind of translation takes a lot of hard work, and a passion for the game in order to sustain the desire to do that work).
Quote from: Pennywise on January 19, 2017, 01:37:13 PMWell, between work and family, there's very little time for this hobby, but Esperknight also has a lot of projects, which doesn't help.He's very much active though as I've seen his progress on other games, but he could probably use the help of an additional programmer to get things done.
Quote from: SamIAm on January 20, 2017, 02:45:57 AMWhile I would actually be interested in doing Manjimaru if there's a hacker that's up for it and you're not available, I've got plenty of other interesting things to look at.
Quote from: SamIAm on January 20, 2017, 02:45:57 AMAh...you seem to be a little confused. Tom was the original translator of Ziria, and it was actually his partially completed script that Esperknight sent to me.
Quote from: Tom on January 20, 2017, 06:34:14 AMWow, I'm sad to hear that Esperknight shipped along my WIP script without giving me a heads up. The only reason I haven't pushed forward with it more at this point is that his plate was already full, so I was afraid of it sitting unhacked. I still have every intention of translating Ziria. It's not all that big of a script, so it's certainly doable.
Quote from: SamIAm on January 20, 2017, 08:48:19 PMWhile I'd hate for this to needlessly turn into drama, I should point out in Esperknight's defense that he at least told me that he tried to contact you about this. He didn't take passing along someone else's script lightly, that's for sure. Anyway, please don't let this sour your relationship with him.
Quote from: PunkFrog on January 20, 2017, 03:04:46 AMI think this is the last major SNES RPG that still needs a translation. Or am I wrong?
Page created in 0.090 seconds with 20 queries.