11 March 2016 - Forum Rules
Started by Chaos Rush, July 06, 2016, 08:07:10 PM
Quote from: Tommy on August 10, 2016, 09:18:11 AM"The adoptive mother of the four orphans, Nina"Well, it's certainly not wrong, but I prefer: "Nina, the adoptive mother of the four orphans"Names often get put at the end of the modifier in Japanese, but I feel like putting the name at the front sounds more natural in English.Maybe it's just me, though.That's just my suggestion, of course. Take it or leave it.
Quote from: Chaos RushI wanted to have the colon appear next to the name just so it's easier to tell who's speaking. That screenshot you're talking about is outdated though, since I've adjusted the formatting of that text since. I'll update the screens when the initial release is ready.
Quote from: linkncb16 on August 12, 2016, 07:44:38 AMI am so excited to see more work being done on my favorite game! One question though, why have you not changed the name of the Magic Knight to Dark Knight? I am currently a Japanese student and my understanding of the Japanese name Makenshi is that it is translated to either "Evil Swordsman" or "Magic Swordsman". Given that the 3D translation simply calls it Dark Knight, why not change it to that? Just in general I feel it makes a lot more sense given the job's role in this game especially.August 12, 2016, 07:46:56 AM - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)Interestingly enough, in my hack of the JAP version I actually renamed the class Ankokukishi so that it would truly be what I consider to be the correct name.
Quote from: Chaos Rush on July 07, 2016, 12:00:30 PMMagic Knight is a bit of a weird case. In the original FFIII, they could use low level White Magic. In the remake, Square Enix turned them into full-on Dark Knights (like Cecil from FFIV) and even gave them the Souleater/Darkness ability that was original introduced in FFIV, and named them as such in the localization. However, the term they use for that class in the Japanese remake is the same as the original (まけんし) at least according to this page, while only the localization of the DS version calls them "Dark Knight"s. The Japanese term for the Dark Knight class used in FFIV is あんこくきし (literal: Darkness Knight), which is different from the term they use for the class in FFIII, まけんし (literal: Magic Swordsman).Ultimately, I felt it would be misleading to call them Dark Knights in this translation because they lack the Souleater/Darkness ability and can use low-level White Magic, so I went with "Magic Knight".
Quote from: Reiska on August 13, 2016, 09:25:39 AMJust to toss something else weird into the ring that might not have been considered... could also use "Rune Fencer"? FF11 uses this translation for its "魔導剣士" class, which is not exactly the same but is close.
Quote from: linkncb16 on August 12, 2016, 03:48:26 PMYeah, that makes sense. The reason I changed the name to あんこくきし in my hack is because I actually removed the ability to use White Magic (never made sense to me anyway) and changed the stats so that it functions more like a traditional Dark Knight. I wish I knew how to edit the formulas of Job abilities and stuff. Maybe I could have given him the Darkness/ Soul Eater ability that way :/
Quote from: Vanya on August 13, 2016, 11:08:42 PMI remember ages ago translating the class names for Magic Swordsman. In fact before I added the translation to the various wikis they were almost all calling them Dark Knights. So obviously, I'm all for the use of Magic Knight as it is a fine middle ground.If I were going to do addendum patches, I'd probably make at least 3. One that goes full Dark Knight, similarly to FF3ds, but with black magic in place of the white magic. I'd do another that goes full Paladin with a shiny new sprite and the Dark Swords edited into Holy Swords. And the last patch would go full Mage Knight and use both black and white magic in conjunction with the Dark Swords being turned into Magic Swords and another new sprite based on the FFV Magic Fencer.
Quote from: linkncb16 on August 14, 2016, 08:26:09 AMOh and a quick question, will the text editing tool be able to edit the Japanese text in game? Also, if I edit the Japanese text, how will it turn out once an English patch is applied?
Quote from: Chaos Rush on August 17, 2016, 03:03:20 AMGuess what guys, this project is finished! v1.0 has been submitted to RHDN, but while we're waiting for it to be approved, you can get it early here:https://www.mediafire.com/?mjhum130reilbdhPlease apply the patch to a clean Japanese Final Fantasy III ROM.Note that if you find any typo's, PLEASE report them here in this thread. I tried to polish it up as much as I could but I also wanted to get this over with, so if there are any glaring typos or text-wrapping goofs, PLEASE report them in this thread and I'll have it fixed for the v1.1 release (hopefully there won't have to be a v1.1).Unfortunately I was unable to implement a B-Button dash. Maybe that's something that could be included in a future release, but I had trouble getting it to work without disrupting the surrounding ASM code. Yes it will, I'm gonna make my tool a bit more user-friendly before releasing it though, as right now it's tailored specifically to me. I'm not really sure how to answer your second question, you're only supposed to apply patches to the specific ROM file as indicated by the patch author, in this case a clean, unmodified, Japanese Final Fantasy III ROM.
Quote from: Asaki on August 17, 2016, 09:44:24 AMAre you still thinking about adding compression to fit the translation into the original MMC3?
Quote from: Bregalad on August 17, 2016, 02:05:16 PMI just quickly did an experiment with FF1's graphics, and it should be able to compress them and save 31% of space using the LZ77 algorithm. Huffman saves only 27%, which is still good but not as good. FF1's graphics use 84kb of the 256kb which makes the rom, after being compressed, they'd use only about 57kb, saving up 26kb for text, more than an entiere bank.I still didn't manage to do a demo romhack which plays FF1 unaltered but with compressed graphics, but I'll work on it. FF3 uses basiscally FF1's engine with improvements, so it'll work out the same. I suspect FF3's compress ratio will be similar - after compressing the graphics you could also compress text, and then it'll almost surely fir in 512kb.
Page created in 0.064 seconds with 19 queries.