News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: [WIP] Wrecking Crew '98 (Super Famicom) Translation  (Read 83691 times)

nesrocks

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 713
    • View Profile
    • nesrocks.com
Re: [WIP] Wrecking Crew '98 (Super Famicom) Translation
« Reply #240 on: January 08, 2018, 08:36:21 am »
I have noticed a typo. On the help section, at one point the text says "though" when it was supposed to be "tough". Other than that this is very well made, I still hadn't tried it! Congrats.

ShadowOne333

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1627
    • View Profile
Re: [WIP] Wrecking Crew '98 (Super Famicom) Translation
« Reply #241 on: January 08, 2018, 10:40:14 am »
I have noticed a typo. On the help section, at one point the text says "though" when it was supposed to be "tough". Other than that this is very well made, I still hadn't tried it! Congrats.
Ah damnit hahah.
I tend to do that quite often.

Do you have a screenshot by any means?
It would help me to narrow down where the typo is.
Or with just the mere phrase, that should do it.
Also, in what Help section was it?

Thanks for the feedback, btw :P

nesrocks

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 713
    • View Profile
    • nesrocks.com
Re: [WIP] Wrecking Crew '98 (Super Famicom) Translation
« Reply #242 on: January 08, 2018, 12:09:24 pm »
Wow it took me a while to find it again. I went through all options twice! Here it is:

PANNEL EFFECTS

Iron Plates
can't be
broken with
the hammer,
so they're
quite though.


ShadowOne333

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1627
    • View Profile
Re: [WIP] Wrecking Crew '98 (Super Famicom) Translation
« Reply #243 on: January 08, 2018, 01:53:43 pm »
Wow it took me a while to find it again. I went through all options twice! Here it is:

PANNEL EFFECTS

Iron Plates
can't be
broken with
the hammer,
so they're
quite though.
Thanks!
That was of great help to narrow down the typo.
Can you try this patch out?
https://www.dropbox.com/s/kc1x485g9kmqvic/WC98-English.zip?dl=0

Let me know if the typo has been fixed :)

nesrocks

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 713
    • View Profile
    • nesrocks.com
Re: [WIP] Wrecking Crew '98 (Super Famicom) Translation
« Reply #244 on: January 08, 2018, 05:19:40 pm »
The text is fixed! But the menus are all buggy now.


ShadowOne333

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1627
    • View Profile
Re: [WIP] Wrecking Crew '98 (Super Famicom) Translation
« Reply #245 on: January 08, 2018, 05:31:36 pm »
The text is fixed! But the menus are all buggy now.

Weird, I don't know why the headered ROM was buggy, but the headerless one was not.
Try again please with these patches:
https://www.dropbox.com/s/kc1x485g9kmqvic/WC98-English.zip?dl=0

nesrocks

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 713
    • View Profile
    • nesrocks.com
Re: [WIP] Wrecking Crew '98 (Super Famicom) Translation
« Reply #246 on: January 08, 2018, 05:38:43 pm »
Now it's all good, except it seems you've mixed up which is header and which is headerless? I used the headerless patch on the rom and it works, but the header patch on the rom makes everything more buggy than before.

ShadowOne333

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1627
    • View Profile
Re: [WIP] Wrecking Crew '98 (Super Famicom) Translation
« Reply #247 on: January 08, 2018, 05:43:04 pm »
Now it's all good, except it seems you've mixed up which is header and which is headerless? I used the headerless patch on the rom and it works, but the header patch on the rom makes everything more buggy than before.
It does? :/
I am using both ROMs with the MD5 sums verified in my folder, and I patched each one accordingly (Header to Mario Wrecking and Headerless to Wrecking Crew ROMs) and they load up fine, both of them.

Are you patching in both a header and headerless ROMs?
Or just one in particular?
« Last Edit: January 08, 2018, 08:36:55 pm by ShadowOne333 »

Mattiac

  • RHDN Patreon Supporter!
  • Jr. Member
  • *****
  • Posts: 82
    • View Profile
    • The Translators
Re: [WIP] Wrecking Crew '98 (Super Famicom) Translation
« Reply #248 on: June 04, 2019, 06:26:46 am »
Good catch, NESrocks-san, but it's a bit ironic that you
wrote "PANNEL" instead of "PANEL", so I had to check the
game if it was another typo (no typo)! English isn't my
native language.


ShadowOne333-san, shouldn't "KOOPA" on the map be changed
to "BOWSER"? Doug wants to know...

Wow it took me a while to find it again. I went through all options twice! Here it is:

PANNEL EFFECTS

Iron Plates
can't be
broken with
the hammer,
so they're
quite though.
Please translate Tomato Adventure for GBA!
http://legendsoflocalization.com/tomato-adventure/

ShadowOne333

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1627
    • View Profile
Re: [WIP] Wrecking Crew '98 (Super Famicom) Translation
« Reply #249 on: June 06, 2019, 02:55:44 pm »
You mean the "Koopa" sign in the main map?
I completely forgot about that one, I just saw English letters and assumed it was okay lol

I forgot to localize that one it seems.
Super Mario World did change the "Koopa" in the Japanese release in Bowser's castle to read "Bowser" instead, so perhaps doing the same here would be adequate.

However, it's been years since I last touched this translation, so I am not even sure if anything from the map was touched upon in that regard.
I'll try to see what can be done, but I can't guarantee anything.

Mattiac

  • RHDN Patreon Supporter!
  • Jr. Member
  • *****
  • Posts: 82
    • View Profile
    • The Translators
Re: [WIP] Wrecking Crew '98 (Super Famicom) Translation
« Reply #250 on: June 08, 2019, 10:28:03 am »
Yes, the main map. :thumbsup:

Thank you, talented ShadowOne333-san! :cookie:
Please translate Tomato Adventure for GBA!
http://legendsoflocalization.com/tomato-adventure/