Character Recognition & A Few Translating Problems

Started by Bob Liu, July 05, 2015, 08:09:17 AM

Previous topic - Next topic

Ryusui

Quote from: Seihen on July 05, 2015, 09:32:08 AM
The green kanji actually reads せいじん (saint, sage, profit), but they're reading it as テラフォーマーズ (Terraformers).

You're forgetting 星人, "alien."
In the event of a firestorm, the salad bar will remain open.

Bob Liu

Yeah, I'm correcting my mistakes at the moment so thanks for the above and such. Anyway, the font in these images are a bit too odd for me to properly recognise, and I really don't want to get half of 'em wrong. So, anyone care to help me out here?
1
[close]
2
[close]
3
[close]


P.S. - Sorry for continuously bumping this thread with more of my problems. My bad.

magicalpatcher

#22
First image:
ようこそ熊と魔法の国
『張君シーランド』
2602年閉鎖。
札幌駅から伸びる
直通のモノレールは
今も張君市民の足として
稼働している。

ゆかいなマスコットキャラクター

甘いマスクのメロンくん
メロンくんの彼女というか
色々あったメロンメちゃん

2nd image:
1度の変態につき
ボール3~4個吸わなきゃ
いけないので
時間がかかる。

あ。。。ちょっとハネ生えてきた。。。
がんばってアレックス。。。

ゼー ゼー

3rd image:
。。。オレの棒を吸えば
エキスが出て来て
HENTAIできる。。。

Bob Liu


Seihen

Quote from: Ryusui on October 20, 2015, 04:49:41 PM
You're forgetting 星人, "alien."

Actually, I'm not. The kanji was provided and reads: 聖人. I provided the reading for the kanji. It quite definitively means "saint, prophet" or something similar. :)

Unless you want to insinuate that not only did the author put a clever reading on top of using kanji semantically, but then went so far as to even use ateji (kanji misused or misappropriated to either stand in for another word) to put further levels of meaning. But I'd say that's really, really unlikely.

Ryusui

Nyuuuuurgh, sorry, I misread. *beats head against desk in penance*
In the event of a firestorm, the salad bar will remain open.

Bob Liu

Okay, just some more kanji checking and a little recognition. Sorry for the bad scan quality, but that's as good as it gets. :-[ Tried my best at recognising everything myself but there's always stuff I can't properly make out, or I just want to make sure is correct. Anyhow, I'll drop the images and text below. Most of it is just checking, but there's also a little recognition. Thanks, guys. I really appreciate you helping me out.

Page 9 Check 1
...事精は分かった
Spoiler
[close]

Page 9 Check 2
燈とエヴアは運をこじ闇けろ
Spoiler
[close]

Page 9 Check 3
私が*を務める
Spoiler
[close]

Page 11 Check
大変だったんですって
Spoiler
[close]

Page 12 Check 1
一つの*でやろうとするから
Spoiler
[close]

Page 12 Check 2
事がデカくなるし*する*が出て来るんです
Spoiler
[close]

Page 16 Check 1
進化の後指を知りたがっている金は 大勢いる
Spoiler
[close]

Page 16 Check 2
エンジンだけドイツ製の超不客船
Spoiler
[close]

Page 16 Check 3
中に*っているのは...
Spoiler
[close]


magicalpatcher

Quote from: Bob Liu on November 16, 2015, 03:56:21 PM
Okay, just some more kanji checking and a little recognition. Sorry for the bad scan quality, but that's as good as it gets. :-[ Tried my best at recognising everything myself but there's always stuff I can't properly make out, or I just want to make sure is correct. Anyhow, I'll drop the images and text below. Most of it is just checking, but there's also a little recognition. Thanks, guys. I really appreciate you helping me out.

Page 9 Check 1
...事精は分かった
Spoiler
[close]
This should be ...事情は分かった。


Page 9 Check 2
燈とエヴアは運をこじ闇けろ
Spoiler
[close]
This should be 燈とエヴァは道をこじ開けろ


Page 9 Check 3
私が*を務める
Spoiler
[close]
This should be 私が殿を務める


Page 11 Check
大変だったんですって
Spoiler
[close]
This is correct.


Page 12 Check 1
一つの*でやろうとするから
Spoiler
[close]
This should be 一つの国でやろうとするから


Page 12 Check 2
事がデカくなるし*する*が出て来るんです
Spoiler
[close]
This should be 事がデカくなるし敵対する国が出て来るんです


Page 16 Check 1
進化の後指を知りたがっている金は 大勢いる
Spoiler
[close]
This should be 進化の技術を知りたがっている金は大勢いる


Page 16 Check 2
エンジンだけドイツ製の超不客船
Spoiler
[close]
This should be エンジンだけドイツ製の超不審船


Page 16 Check 3
中に*っているのは...
Spoiler
[close]
This should be 中に乗っているのは...


Out of curiosity, are you running these images through OCR?

Bob Liu

For the most part, yes, since my eyesight isn't the best and some of the characters with many strokes and such get kinda hard to figure out correctly due to the scans and font. Anyhow, thanks a bunch. I really appreciate it.