News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: Final Fantasy 7 - Retranslation Project (PSX)  (Read 152230 times)

A_Rightsider

  • Newbie
  • *
  • Posts: 1
    • View Profile
Re: Final Fantasy 7 - Retranslation Project (PSX)
« Reply #360 on: November 19, 2019, 01:30:22 am »
Hi

What files am I supposed to drag to create the patch?



trostboot

  • Newbie
  • *
  • Posts: 3
    • View Profile
Re: Final Fantasy 7 - Retranslation Project (PSX)
« Reply #361 on: November 20, 2019, 07:41:31 am »
Wrong tab. You want to apply the patch, not create one.

In the apply patch tab, "patch" is where a patch file goes, "source file" is the corresponding original FF7 disc image, and "output file" is where you want the patched disc image to be.

Green_goblin

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 107
    • View Profile
    • Parasite Eve Translation Project
Re: Final Fantasy 7 - Retranslation Project (PSX)
« Reply #362 on: November 21, 2019, 06:13:07 am »
Now R06 is ready but the retranslation is not yet. That will be part of R07, and only then I will work on the new PSX patch. See this document to check what is being done: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1jcnXS15WprRsqaVQ_HFwZSaz_XV-H39Yru_GRpkUT0w/edit#gid=44134831

Regards

91-MPH

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 58
    • View Profile
Re: Final Fantasy 7 - Retranslation Project (PSX)
« Reply #363 on: November 29, 2019, 12:47:14 am »
I'm just curious. Does this project update the game's terminologies to their Modern-Canonical-English equivalents?

Ex: Fire, Fira, Figa < Fire1, Fire2, Fire3 < Fire, Fira, Firaga.

If that's the case Last Elixir was supposed to be Megalixir the whole time. Check Wikipedia of you don't believe me.

Edit: On 2nd thought, disregard what I just posted, I didn't know about the Canon-Addendum patch that Burnt Lasagna may or may not be working on until now. >.<

November 30, 2019, 06:51:45 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
But if I may be so bold,

would it be okay if you also made a Square-Enix Continuity Addendum Patch for the project?

It's just that, it's been a while since Burnt Lasagna has posted anything, and I'm worried, that his project may be kaputt.
« Last Edit: November 30, 2019, 06:56:58 pm by 91-MPH »

Chronosplit

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1410
    • View Profile
Re: Final Fantasy 7 - Retranslation Project (PSX)
« Reply #364 on: December 02, 2019, 12:10:18 pm »
IIRC Burnt Lasagna never died or anything, it's already been mentioned earlier in his thread that the patch is waiting for the next update.

We all have lapses of not logging in, it's the nature of forums in the age of Discord and the like.

theflamecrow

  • Newbie
  • *
  • Posts: 1
    • View Profile
Re: Final Fantasy 7 - Retranslation Project (PSX)
« Reply #365 on: December 14, 2019, 06:16:55 pm »
Currently running on a hackedish  PS3, only bug I've run into is that one Shin-ra enemy. That's also how far I am in my current playthrough.


AwesomeHairo

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 9
    • View Profile
Re: Final Fantasy 7 - Retranslation Project (PSX)
« Reply #366 on: December 25, 2019, 10:22:31 am »
Maybe someone addressed this, but as I was trying this retranslation out (LOVED the proper magic names), my heart stopped when I saw, "Phoenix Tail" and said, "wtf?"

Yes, I know it's the Japanese name for Phoenix Down, but can we be consistent with the proper item names that are still used to this day? I'm betting this isn't the only awkward "change".

Actually, upon further investigating, a lot of item names are inconsistent with the rest of the modern official translation of the series (said to start from FFVIII because that's when the character limit increased for items and magic names)

ボムの右腕 is actually better translated as Bomb Crank, which is an item since FFIII.

万能薬 has always been Remedy since they translated FFI (since Origins?). This isn't Chrono Trigger; why is it named Panacea?

ラストエリクサー is another change name to Megalixer that just becomes a staple. It's the official English name of the item and should be used in this retranslation.

Please consider changing them, or give me the tools to change them.
« Last Edit: December 25, 2019, 10:36:03 am by AwesomeHairo »

Heaven Piercing Man

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 140
    • View Profile
Re: Final Fantasy 7 - Retranslation Project (PSX)
« Reply #367 on: December 25, 2019, 08:47:56 pm »
This is a port of the "purist" retranslation for the PC version. There's supposed to be a downstream fork of this that puts the canon terminology back in the PSX ISO, the "Canon Addendum", you (and I) gotta wait for that one.

zfreeman

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 32
    • View Profile
Re: Final Fantasy 7 - Retranslation Project (PSX)
« Reply #368 on: December 25, 2019, 08:50:28 pm »

AwesomeHairo

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 9
    • View Profile
Re: Final Fantasy 7 - Retranslation Project (PSX)
« Reply #369 on: December 26, 2019, 12:08:05 am »
Thanks, although I wish the his two patch links would work again so I can at least used those. Anyone in close contact with him can let him know I'm willing to pay to get those patches? I rather play the vanilla FFVII than the 'purist' re-translation.