News:

11 March 2016 - Forum Rules

Main Menu

Project II: Final Fantasy IV v3.04

Started by FlamePurge, November 17, 2013, 11:31:11 PM

Previous topic - Next topic

Bahamut ZERO

If you're looking for an alternative name for Pray, how about Faith? Can't remember if that name's used in the JP version or not, as I've played so many versions of FF4 at this point, a couple of them I'm playing simultaneously now (this, Combat Boost, and the constant testing of my own project).
Like Super Mario Land? Then you'll love my first completed Rom Hack: Maniac on the Run!

Midna

Wish may also work, that's what Paper Mario translated it as.

Grimoire LD

Quote from: Midna on March 15, 2015, 05:44:01 PM
Wish may also work, that's what Paper Mario translated it as.

After all every reference to "Praying" in FFII SNES is changed to Wishing, Tower of Wishes, Wish for the Big Whale, Wish for the Legend, etc.

So Wish works well enough.


FlamePurge

No, but thank you. This does remind me, now I remember why I wanted to keep it as Pray to begin with: the Tower of Prayer. I'm not keeping it as the House of Wishes, that's dumb. Also, EarthBound got away with the concept of prayer.

Anyway, does anyone think it's a bit odd to have Revive Potion and Revivify as items, or no? It kind of bothers me, but not really enough to undo anything. I mean, Revivify is eight letters and Revive is six, so at a glance, you'd know what to use...
Check out and discuss my projects

Cavery210

#584
Quote from: vivify93 on March 15, 2015, 12:42:36 PM
\ Nuke can't become Flare because of Bahamut's MegaNuke. If I changed Nuke to Flare, it'd be MegaFlre or MegaFlar. Besides, it's Nuke FFI.
Well in FF6, Mega Flare was called Sun Flare.

March 16, 2015, 03:26:36 PM - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)

Quote from: Cavery210 on March 16, 2015, 03:17:38 PM
Well in FF6, Mega Flare was called Sun Flare. Also, the only reason EarthBound got away with Prayer was because you needed it to beat Giygas. FF6 called it Health but that's too long. Also a alternate name for Bacchus's Wine would be Nectar as DSOP called it. Hermes's Sandals could be called Dash Boots. And Mindblow could be Trance as FF1 called it.

Grimoire LD

Those are all pretty good suggestions Cavery. I especially like the use of Nectar since Wine is the "Nectar of the Gods", quite clever and some good call backs to FFI with Trance and Dash Boots makes a good deal of sense.

FlamePurge

I like the Nectar and Trance suggestions. Not sure about Dash Boots. They'd need to be DashBoot or DashShoe. I kind of re-imagined Hermes and Bacchus as small statues of the respective gods that the characters use, if anyone's wondering why I didn't think of alternatives for them. And I'm going to say no to SunFlare because it was MegaNuke in FFII US, and Nuke was in FFI and FF Legend. I'll keep Trance and Nectar in mind for the next release, however. :) No immediate new release because we just did one.
Check out and discuss my projects

Bobolicious81

To avoid confusion with Revivify, Revive could be changed to FenixDwn to be consistent with FF3US.

FlamePurge

No, we've been over this multiple times: I hate abbreviations with a burning passion. That spells out neither Phoenix nor Down fully. If it's enough of a problem that people report they're confusing Revive Potions and Revivifies, I'll change Revivify to Cross.
Check out and discuss my projects

Rodimus Primal

A Cross isn't necessarily a religious symbol even if it's used as one. Technically it's a method of execution. But if it was already used in US II then I say use it.

chillyfeez

Um... What was the rationale behind nixing Life in favor of Revive to begin with?
Ongoing project: "Final Fantasy IV: A Threat From Within"

Latest Demo

Chrysologus

In this context, the cross is definitely a religious symbol!

FlamePurge

Quote from: Rodimus Primal on March 17, 2015, 08:48:01 PMA Cross isn't necessarily a religious symbol even if it's used as one. Technically it's a method of execution. But if it was already used in US II then I say use it.
FFII US only had Heal Potions, which cured all status ailments. They were put in every shop alongside Ether at their regular price.

Quote from: chillyfeez on March 17, 2015, 08:58:40 PMUm... What was the rationale behind nixing Life in favor of Revive to begin with?
If you remember, the Potions in FFII US were named after the spells: Cure1 Potion, Cure2 Potion, Cure3 Potion, Life1 Potion, Heal Potion. I didn't think the spells and Potions needed to have the exact same names. Revive Potion comes from the English FFII beta, Shadow of Palakia.

Quote from: Chrysologus on March 17, 2015, 11:29:19 PMIn this context, the cross is definitely a religious symbol!
Definitely! :) That's why I'm averse to putting it in. Trying to somewhat follow NoA's censorship policies at the time, with some leeway regarding death references.
Check out and discuss my projects

Cavery210

For FenixDwn, how about FenixTail? The proper translation was Pheonix's Tail after all.

FlamePurge

It's a lovely suggestion, but I would rather not because Phoenix Tail doesn't really have a precedent in the FF series.
Check out and discuss my projects

Bobolicious81

There's always Raise. It looks slightly less like Revivify.

FlamePurge

Alright... I just have a question. Are you guys giving alternatives to offer input, (Which I appreciate!) saying Revive Potion and Revivify are too close and need to be changed, or both?
Check out and discuss my projects

Bobolicious81

I think Revive is fine, and perfectly descriptive of what it does.
I was just throwing out an alternative since there seem to be some doubts.
But if people can use Fire and Fira in the newer FFs without getting confused, it should be fine as is.

Cavery210

Pheonix Tail is the Japanese name of Pheonix Down.

Seihen

Quote from: Cavery210 on March 19, 2015, 04:41:59 PM
Pheonix Tail is the Japanese name of Pheonix Down.

Phoenix Feather would be a closer interpretation.  Looking at images from FF XI and other games, it's a feather from the tail of the Phoenix, though frankly I think down (as in the soft feathers of a bird) is a fantastic translation that captures both the meaning and has a whimsical nature to it.