Remove Translator intros/splash screens from SNES & NES roms

Started by wade010, October 04, 2013, 04:14:07 AM

Previous topic - Next topic

Gideon Zhi

Quote from: wade010 on October 05, 2013, 01:23:07 AM
I never played a official localization where I noticed credit for the localization team period, that usually shows up in the closing credits.

Then you've never played a Working Designs, Atlus, XSEED, or Aksys game? Their company credits are basically the first thing to show up when you turn their games on.

wade010

Companies are people, we have to respect their rights.

CUE


wade010

Quote
Wow. Congratulations. You just proved his point.

I took exception to the comments about my somehow being snide & extremely rude in asking how to remove intros from roms, during such occasions I like to take a step back, assess the situation, I felt a rather cruel judgment was cast, it's rude to judge people and I believe I was entitled to cast my own judgment, mine was based on a fact not a delusion or misunderstanding, now you feel the need to team up with the confused naked ken doll rapist avatar for a little handicap action in trying to beat me down and portray me as you feel.

Provocation is not something to be taken lightly, it is always responded to with force, I, however will not allow the force of my retaliation be used to bring me down to your level. It's best if we "try" to understand and respect peoples opinions, and if you have nothing good to say, don't say anything at all.


Quote
A fan translator has no rights?

Not as far as altering another personal intellectual property goes, no.

KaioShin

Quote from: wade010 on October 05, 2013, 06:19:44 AM
Not as far as altering another personal intellectual property goes, no.

Then we better shut down this site and you better start learning Japanese.
All my posts are merely personal opinions and not statements of fact, even if they are not explicitly prefixed by "In my opinion", "IMO", "I believe", or similar modifiers. By reading this disclaimer you agree to reply in spirit of these conditions.

wade010

It's all fairly murky, I say we just accept the reality of the situation that patches do exist & learning Japanese is not as mandatory as it could be.

I guess when it comes down to it the fan translators can show as much respect to the product they work on as they feel/are capable of, If they feel they are on par with the big boys then sure, throw in a intro, your a localisation powerhouse you are, you deserve all the respect & you gotta make sure people know it, you also gotta remember the vast majority of people are not as smart as you, you need to point out this snes game should not be sold retail because it 2013 and snes games arnt made anymore, people just dont know these things! you gotta let them know if they paid for a cart with your translation on it, they aint buying it from nintendo of america which are now selling snes games soley on ebay under the handle retrogamingboy, you gotta help the people because you are capable and doing so make your pants grow.

DarkSol

Quote from: wade010 on October 05, 2013, 06:33:05 AM
It's all fairly murky, I say we just accept the reality of the situation that patches do exist & learning Japanese is not as mandatory as it could be.

I guess when it comes down to it the fan translators can show as much respect to the product they work on as they feel/are capable of, If they feel they are on par with the big boys then sure, throw in a intro, your a localisation powerhouse you are, you deserve all the respect & you gotta make sure people know it, you also gotta remember the vast majority of people are not as smart as you, you need to point out this snes game should not be sold retail because it 2013 and snes games arnt made anymore, people just dont know these things! you gotta let them know if they paid for a cart with your translation on it, they aint buying it from nintendo of america which are now selling snes games soley on ebay under the handle retrogamingboy, you gotta help the people because you are capable and doing so make your pants grow.

RHDN does not condone modifying existing patches.
It is wrong to try to avoid the struggle against imperialism under the pretext that independence and revolution are important, but that peace is still more precious.

Skeud

Quote from: wade010 on October 05, 2013, 06:19:44 AMNot as far as altering another personal intellectual property goes, no.
So translators/hackers have no rights and don't deserve respects, but you're still playing fan-translated games ?
Can't you stick with your logic and play the game the way it was meant to : in japanese ?

Or translators get respects to you only when they were paid to do their jobs ?

MachoAlex