Hello, everyone! This project is a full retranslation
of the US release of Final Fantasy VII (PSX). I decided to work on this project because no one did yet for this specific version. Although DLPB and Luksy did a great job on retranslating the PC version, that version doesn't suit well my tastes (that slow framerate and those mouths... ugh D:). Despite the many mods made for that version, I still prefer to play the PSX version.
Everybody knows that the official translation had several grammar errors, mistranslations, typos (like the infamous "This guy are sick"), repeated sentences ("That's how you'll fool them"), and many of these errors made the already complex plot even more confusing, with wrong terms (such as the Sephiroth Clones), misinterpreted sentences (Aeris and Tseng being childhood friends, or the Ancients being creatures from another planet), etc. The PC version was a slight improvement over the PSX translation, but most of the inconsistencies were kept. All they did were a few fixes here and there (fixing the grammar errors and typos, reducing the very long sentences, and giving a new translation to a few sentences). Also, this game had a rushed (and very bad) localisation, with tons of bleeps covering the swearing (which aren't heavy at all
in the Japanese version; the game has the same degree of cursing and swearing found in other FFs), and the words "くそ" and "ちくしょ" being translated literally (="shit") instead of being translated as "damn" or "dammit". Some characters were terribly characterized, with Barret being turned into Mr. T, or Cait Sith having an inconsistent speech pattern throughout the story.
Although this is a full retranslation of the game, it isn't 100% faithful to the Japanese version. It still appeals to the western audience, therefore, it won't be a full relocalisation of the game.
Some established terms will be kept, others not (depending on how accurate they are, and how much sense they make). The woolseyism "megalixir", for instance, will be kept simply because the original was crappy and doesn't make much sense ("Last Elixir"). Some recurring enemy attacks will be kept, so that players would recognize them. As for the character names, the ones made official by Tetsuya Nomura will be kept too (yes, this includes "Aerith"; if you got a problem with that, then change her name to whatever you want
. If you still got a problem with that or with any other change I made and you're thinking of insulting me or criticizing me, then please don't waste your time; just ignore this project
This project also restores some of the gameplay changes. That includes restoring the deleted field maps, restoring the complex version of the Temple of the Ancients puzzle, removing the red/green triangles that appear after pressing Select (they didn't exist at all
in the official JPN release, only the HERE icon appears; the triangles were obviously made to make the game easier), fixing the elements of both Chocobo & Moogle and Typhon Materias (both Materias were non-elemental; the addition of the wind element just confused players, leading them to believe that the summons were wind-elemental too), fixing the enemy encounters in all areas (including the World Map), fixing the body temperature's drop at Gaea's Cliff, and if possible, restoring the final boss's AI, along with the original Supernova animation (I said if
possible, and if I make it, I'll leave it in a separate patch
). However, this is not going to be a HardType version of the game.
Also, Gemini's Spirit Bugfix patch is already applied
, so there's no need for you to apply it again.
I still need someone very skilled in romhacking to help me, who knows ASM and other advanced stuff. I posted an ad in the Help Wanted section days ago regarding technical help, but no one showed up yet.The project's progress:
Kernel.bin = 95%
Scene.bin = 100%
Field dialogue = 0%
Window.bin = 100%
Chocobo.bin = 100%
Battle.x = 100%
Opening screen/Menu text = 100%
Tutorials = 0%
World Map dialogue = 30%Sources of information:http://finalfantasy.wikia.comhttp://ffdic.wikiwiki.jp/https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AnKl04es5qkqdHFKVjF1SVY2RjlKUGNzSU1Db0tzenc&usp=sharing#gid=0http://ff7.fr/forum/index.php?page=post&ids=291914http://www.lacapitalolvidada.com/foro/viewtopic.php?f=10&t=4457&sid=bb1bf2b8e6019935e65bd370bdcdf2c2Screenshots:
I'll update these screenshots when I have the time.Translation team:
Thisguyaresick2 - Translation, hacking, documentation, testing
AndrewT - Translation
Midna - TranslationCredits:
DLPB and Luksy (of the Reunion project
), xuliko (of the Spanish Retranslation team), Gemini, DarknessSavior, BRPXQZME, and everyone else who helped us on RHDN.