11 March 2016 - Forum Rules
Started by Rodimus Primal, May 31, 2013, 09:20:23 AM
Quote from: svenge on June 23, 2019, 10:33:01 PMI found a bug during the opening battles when Terra, Biggs, and Wedge are fighting in Magitek Armor. For some reason you can actually select the blank spaces in Biggs/Wedge's attack menu (there's Fire/Lightning/Blizzard/Healing and 4 empty slots) and then upon their turn a blank box will appear and the character will move forward to attack (and always miss). I also tested Mog's "Dance" menu and it thankfully didn't have the same problem.
Quote from: Rodimus Primal on June 24, 2019, 11:32:10 PMThanks to Gi Nattak for finding the fix to this. It seems to have been an issue with older versions of FF3USME that caused it along with the Name Expansion patch used in TWUE. The current version of FF3USME is 6.8.0 and using it, I opened the Battle Editor, opened the Magitek tab, clicked OK, then saved. This fixed the problem. Basically it rewrote the Magitek check for blank spaces properly.
Quote from: Rodimus Primal on June 24, 2019, 11:32:10 PMAnyway, Version 2.03 is ready for download and it has this bug corrected.
Quote from: lexluthermiester on June 25, 2019, 06:14:18 PMInteresting. Just tried it, looks fixed!
Quote from: Rodimus Primal on June 27, 2019, 03:23:13 PMThat's good to hear. Hopefully everything else works as it should. I hope people try out the latest version. I put a lot of hours working on it hoping to make it the best bridging that gap between accuracy and Woolsey's original script.
Quote from: Dzumeister on July 01, 2019, 01:54:16 AMPlaying through patch 2.03 on my SNES Classic! Great work with everything, hope it stands up to the excellent GBA script. I have a few notes on stuff I've noticed so far:Found a typo from a conversation with Edgar at Figaro. 'Crumptets' should be spelled 'crumpets'.Definitely just a minor thing, but grammatically, I think the quotation marks should enclose the word before the sentence ends in a period. In these cases, it would be "magic" and "Magi" before ending in the period. The Legends of Localization script also has it written as "magic" and "Magi".Another minor thing: it seems off to have a comma preceding a pause (...), especially when the script could have just readIt doesn't look like it, but this castle incorporates some of the most high-tech devices in existence. For example...I know a lot of players enjoy the work Ted Woolsey did for Square's localization, but I think there are some quirks that can still be smoothed out. Stuttering in speech is kind of awkward when written as "Dddddddd", and it can be cleaned up as "D-d-did".Whispering sound effects can be kind of crude, and maybe "Edgar Locke:" could be changed to "Edgar & Locke" or "Edgar and Locke" for clarity, while PSWPWPWPWPSPWP could be *whispering*.I know this line is loved by Woolsey fans, but as someone who didn't grow up with the SNES localization as their first playthrough, it doesn't really make any sense. The GBA localization reads, "Son of a sandworm!" instead, which at least makes sense in context of the world that the characters live in. I'm just not sure why "Magic" needs to be in quotes here, or in Terra's following dialogue.I think the use of a possessive apostrophe is needed here for "the Returners' hideout".Hope this helps, and thanks for all the good work! I'll be looking for other standouts as well.
Quote from: Dzumeister on July 01, 2019, 01:54:16 AMDefinitely just a minor thing, but grammatically, I think the quotation marks should enclose the word before the sentence ends in a period. In these cases, it would be "magic" and "Magi" before ending in the period.
Quote from: svenge on July 01, 2019, 02:35:56 AMThat's one of those American English vs. British English differences. In this instance the patch is using American grammar rules for quotation marks, which is a valid choice.Since I also don't see a truckload of extraneous instances of the letter "u" in words like color either, it seems to be in line with the rest of the patch's text formatting.
QuoteEdgar: That's Shadow, the assassin! He'd kill his best friend for the right price...
QuoteThis was a tough one. People really like the Woolsey line, and I didn't especially want to change it. But I later realized that the specific use of 'best friend' here is a reference to Shadow's hidden backstory, where it turns out he actually couldn't kill his best friend. Because of this story connection, I felt I couldn't leave it out without changing the intended character writing.
Quote from: Dzumeister on July 01, 2019, 03:00:38 AMOh, I thought that since this was using quotation marks to highlight words, periods and other ending punctuation wouldn't be used within them, since the punctuation applies to the whole sentence and not just the word.
Quote from: Heaven Piercing Man on July 01, 2019, 03:27:40 AMThe "best friend" version is more suited for Hairy Hen's script. This project is more Woolsey focused, so that line should be a must for the aims of this project.
Quote from: lexluthermiester on July 01, 2019, 02:03:00 PMI have to agree with this. The whole point of the project is to keep with the style and unique mannerisms of Mr. Woolsey, which in that case are right on par with his way of "speaking".
QuoteI hear he'd slit his best friend's throat for a nickel!
Quote from: Dzumeister on July 01, 2019, 04:45:12 PMI understand your points of view, but I think dialogue that is important to character takes priority over Woolsey-isms. If you changed it to this:would it really be that different?Another problem I have for it is... what's a nickel in this universe? The currency is Gil, right?
Quote from: Chaos Rush on July 01, 2019, 10:05:03 PMI think I would prefer Woolsey's way (as long all important bits of information relevant to the story are maintained), hence why Slattery's translations are always criticized as 'dry'. I played through the English DS version of Chrono Trigger (the only version of CT I've ever played) and it was difficult to follow the plot because the way the script is written was just so bland.
Quote from: vivify93 on July 02, 2019, 12:21:52 AMSlattery didn't do the majority of the work on FFV Advance. That was Erin M. Ellis.
Page created in 0.078 seconds with 20 queries.