Hey hey. I have never ever played FF VI and now I'm deciding to take it by the horns.
Curious, what's the difference between yours and this one here? https://www.romhacking.net/translations/697/
There's a LOT actually different. The old RPGONE translation was known to be VERY literal and is based off the Japanese ROM. As such, it calls Espers "Phantom Beasts" and uses the original Japanese names like Tina and Mash instead of Terra and Sabin. To my understanding, the actual re-translation was done by Sky Render, who himself said that his wasn't very good. It also uses a TERRIBLE looking text font that hurts my eyes.
An old translation that never was made into the actual game was made by someone named Lina Darkstar on the IcyBrian forums. It was an excellent comparison to the RPGONE version. After 43 pages of forum posts to read, I copied them onto a text document for comparison.
Since then, the GBA version was released and some disliked the lines that were changed just to change them (such as "Son of a sandworm" instead of "Son of a Submariner.") Also, without the color and music patches, the GBA version looks terrible. The screen resolution is smaller forcing certain parts of the screen to look different. Again, I'm not a fan of the font either. There is also a torture scene that was cut from this version as well.
I set out to make the best of both worlds using the original SNES Final Fantasy III translation as a base. I went line for line comparing the original SNES Woolsey Translation against the RPGONE, Lina Darkstar's notes, AND the GBA translations. Back when the game originally came out, the game was censored for language, partial nudity, and religious tones. I uncensored the graphics and restored lines as they should be. Since this uses the SNES version as a base, the torture scene was left intact.
Then I went on to either restore content, or fix persistent bugs from the original game. Some of these came from patches from the community, and some I modified it after the fact. This included expanding and modernizing the spell, monster, and item names, adding full length item descriptions, and restoring classes to the characters. You'll notice that Sabin is a Monk, and Shadow is a Ninja. Since this is based on the US Final Fantasy III, I added the restored Final Fantasy VI title screen, AND the B Button Dash.
So, with that all said, if you download this, you're probably going to wonder WHAT version you should play right? My recommendation is play Ted Woolsey Uncensored Edition as your first playthrough of this game. Use the patch that says TWUE with Bugfixes, Add-Ons, and Updated Opera.
If you're wondering about the Updated Opera, I chose to release this with the option for people to use the OLD translation for that section of the game as its a preference thing. Square currently uses the updated lyrics in their live performances as they BETTER match the actual melody of the song.