Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition (Updated - Version 3.06)

Started by Rodimus Primal, May 31, 2013, 09:20:23 AM

Previous topic - Next topic

Heaven Piercing Man

There's no problem with that Cid line. Checking the Japanese, Cid calls her a 魔導戦士 madou senshi, "sorceress knight" which is officially the Japanese equivalent of Magitek Knight, while her formal title in the menu is still ルーンナイト, Rune Knight. Besides, Terra is already the one with 魔導戦士/sorceress knight/magitek knight as her formal title in the menu.

Oh, and "Gesthal" typo up there.

Rodimus Primal

The words "steal" and "grabbed" are perfectly good terms to use for kidnapping or abducting. You may not like the use of them, but that's the point.

Smug is also a good word to use there, believe it or not (though the phrasing of the sentence is a bit off). So is amidships.

I know you're double checking, but yes, sound effects do have the asterisks.

D'goh! is like a sound effect. The elder is weak from casting the spell. So he's trying to speak but it comes out like a half-cough. 

Veritable bonanza is an infamous Woolseyism that is certainly staying.

Gestahl's misspellings have been corrected. Esper World is the place, and I fixed that before.


BlazeHeatnix

Quote from: Dzumeister on July 09, 2019, 02:21:14 AM
Setzer's coming to steal her makes it sound as if she's an object rather than a person. Changing it to kidnap or abduct fixes this.

I'm not sure if you actually are or not, but please don't bring gender politics into this.

Dzumeister

Quote from: Heaven Piercing Man on July 09, 2019, 04:03:12 AM
There's no problem with that Cid line. Checking the Japanese, Cid calls her a 魔導戦士 madou senshi, "sorceress knight" which is officially the Japanese equivalent of Magitek Knight, while her formal title in the menu is still ルーンナイト, Rune Knight. Besides, Terra is already the one with 魔導戦士/sorceress knight/magitek knight as her formal title in the menu.

Oh, and "Gesthal" typo up there.

Terra is referred to as Sorceress in the menu, and I'm just referring to what's already in the patch.


Quote from: BlazeHeatnix
I'm not sure if you actually are or not, but please don't bring gender politics into this.
I don't even know how to respond to this. Whether or not Celes is male/female/whatever, they're still a person, and kidnapping/abduction better suits the wording and severity of the crime. Like... I don't know how to describe how bad taking someone and forcing them to be your wife, with all of the connotations that brings, is in one word, but I don't think steal comes close enough  :-\

Quote from: Rodimus Primal
The words "steal" and "grabbed" are perfectly good terms to use for kidnapping or abducting. You may not like the use of them, but that's the point.
Grabbed just sounds weak in comparison to the actual crime and the espers... Like, they're hailed as being powerful magic users from another world, but the text saying that they were just grabbed seems a little off. Also, just thinking about how the script sounds in context coming from what the characters are saying, when you read it out loud, "being grabbed" doesn't sound very convincing.

Steal also implies that someone else owns whatever you're stealing. When it comes to Celes/various espers, they have their own agency, so it's an even weirder choice compared to grabbed.

QuoteSmug is also a good word to use there, believe it or not (though the phrasing of the sentence is a bit off)
Not sure how 'smug' fits into the context of what he's saying/referring to, but ok

QuoteVeritable bonanza is an infamous Woolseyism that is certainly staying.
I still don't know what a veritable bonanza is lol  ::)
free sluffy

Gi Nattak

Quote from: BlazeHeatnix on July 09, 2019, 01:26:38 PM
I'm not sure if you actually are or not, but please don't bring gender politics into this.

Lol no he is saying to 'steal' something comes off like you would steal or take an object. the 'her' has nothing to do with it.

Special

Yeah it's pretty clear what he meant, guess you see what you wanna to see...

Dzumeister

Only got a little bit of playtime in today.


Mog's description is missing hyphens similar to how Setzer has his.
QuoteA human-loving, fast-talking, street-smart, SLAM-dancing... MOOGLE...!


Are there any plans to include descriptions for Mog's Dances similar to how other characters have descriptions for their skills? Sabin's Blitz menu is posted for comparison.


There seems to be an extra space in Wind Slash.
free sluffy

Cavery210

I never liked how Mog talked in the SNES version. It always reminded me of that whole 90s "mascot with attitude" craze. Any plans to revise it to be more faithful to more modern ports?

QuoteHuman-loving, fast-talking, street-smart, SLAM-dancing... Moogle...
The crap is slam-dancing anyway?

to

QuoteA moogle who speaks the words of mankind. He can summon the powers of the Earth through his dance.
Adds a hint about how his Dance ability is learnt.

QuoteThat old psycho, Ramuh, came to me in a dream and told me to be expectin' you! And now... I'm... gonna join your party!
Another example of the Poochiefication of Mog.

QuoteAn old man named Ramuh showed up in my dreams one day and taught me your language, kupo. He told me that I should join up with you, kupo! So... I'm one of you guys now, kupo!


Rodimus Primal

I added the hyphens back in with 2.04. If there was a way to add descriptions in for his dances, I'd do so.

As for Mog's attitude, it remains but it adds accuracy and the staple moogle talk, kupo! His intro is fine other than the dance hint. The idea of slam-dancing comes from the fact that his dances summon the power of the Earth. If it were changed at all, I might move SLAM-dancing to after Moogle. Maybe like this:

QuoteHuman-loving, fast-talking,
street-smart moogle whose
SLAM-Dancing summons the
POWER of the Earth..
But I kind of like it the way it is.

As for his following line, it has been updated for accuracy but keeping the attitude.

QuoteThat old dude, Ramuh, taught me your language, kupo!
QuoteHe came to me in my dreams and told me to be expectin' you, and to help you, kupo!
QuoteAnd now_ I'm_ gonna join your party, kupo!

As for Setzer, again, he IS coming to steal Maria to take possession of her as his wife. So the term is justified there as she's being objectified.

I do agree about grabbing in context though. It is still a term one would use for kidnapping, but I think captured works better for the scene in general.

As for veritable bonanza - Veritable is used to strengthen a metaphor in the same way "very" can strengthen a noun. "Very good, indeed!" "the early 1970s witnessed a veritable price explosion"

A bonanza is a sudden rush of wealth or good fortune. Gestahl is saying that he was about to gain power and wealth beyond reasonable measure by conquering the Esper World. But he was being thrown out by the spell. 

BlazeHeatnix


Rodimus Primal

Quote from: BlazeHeatnix on July 10, 2019, 04:29:14 AM
Any comment on those text strings I mentioned?

The battle messages? Only two things I changed there were Organyx and Bushido technique. The rest are fine. I'm still on the fence about the name of the sword but I went with current naming.

BlazeHeatnix


Rodimus Primal

Quote from: BlazeHeatnix on July 10, 2019, 01:03:47 PM
The most current name is Ogrenix, judging by the wiki.

I'm leaning in that direction. Like you said before, even Square hasn't fully committed to a name. Ogrenix does make the most sense. But original Japanese (オーガニクス) leans more to it being Organics, which is probably why Slattery chose Organyx. 

BTW, if you were wondering how I got Nightwalker to fit, I used some of the unused text space to create some squish tiles and edited them in with a HEX editor. I was going to try and apply what I did to Namingway Edition to Woolsey Uncensored, but I learned the hard way that editing items was a BAD move. The reason being is that item names appear in menus and in battle with both the Big and Small Font. From what you tried doing, it seems you ran into the same problem as it messed with other graphics as well.

Monster names it seems do not. Some monster names really benefited from me attempting this, like Ultima Weapon and Buster I didn't want to go AS crazy squishing tiles, so I minimally used what was there. The thing I didn't want to do was make the squish tiles alter the font like I did with Namingway.

BlazeHeatnix

Quote from: Rodimus Primal on July 10, 2019, 04:18:26 PM
BTW, if you were wondering how I got Nightwalker to fit, I used some of the unused text space to create some squish tiles and edited them in with a HEX editor. I was going to try and apply what I did to Namingway Edition to Woolsey Uncensored, but I learned the hard way that editing items was a BAD move. The reason being is that item names appear in menus and in battle with both the Big and Small Font. From what you tried doing, it seems you ran into the same problem as it messed with other graphics as well.

Hmm...let me see for myself with a Game Genie code.

Alright, looks like you're right. Here's how "Mythril Vest" with a squished "il" looks in the menu:


And here's how it looks when you obtain one in battle:


Unfortunately, it seems we have no choice but to use actual letters for these as best we can.

Heaven Piercing Man

オーガ does stand for ogre in Japanese (e.g. Kyogre is kaiōga, even though it's an orca, but orca is just rendered orka), so Ogrenix still works.

EDIT: Is the @ even used or necessary somewhere else? Or for some reason it can't be turned into an "il" squish tile?

BlazeHeatnix

Quote from: Heaven Piercing Man on July 10, 2019, 05:43:30 PM
オーガ does stand for ogre in Japanese (e.g. Kyogre is kaiōga, even though it's an orca, but orca is just rendered orka), so Ogrenix still works.

EDIT: Is the @ even used or necessary somewhere else? Or for some reason it can't be turned into an "il" squish tile?

Well actually, I suppose that is possible.


As you can see, the big font has a large number of unused blank tiles. However, getting these tiles to actually appear would be a challenge. The problem is that the big font and little font seem to be reading each other's values. I don't think you can change what the big font thinks the item's name is without changing what the small font thinks it is. Like I said, I'm not really a hacker so I don't know how to do this shit.

Rodimus Primal

So I finalized that the weapon is now called Ogrenix. The battle message has been updated for it as well. I also fixed Wind Slash's extra space.

BlazeHeatnix

Some notes about spells, if you're going with canon names that are used in other games:

The "Banish" and "Warp" spells are actually named "Warp" and "Teleport". In consequence, the Warp Stone is called the Teleport Stone (which can be shortened to Telepo Stone).

The "Dead" and "Seizure" status are actually named "Knocked Out" and "Sap". The only time characters who are knocked out are actually referred to as dead are in the first two games, where they have to go to a church and pray if they want to revive them. After that, they're only mostly dead, or knocked out. In consequence, Raise/Reraise would refer to reviving after K.O., not death. Might be a minor thing, but it does seem silly that there is apparently a spell that can revive the dead, yet Celes grieves over Cid's death even if she knows the spell.

Battle commands "Morph" and "X-Magic" should be "Trance" and "Dualcast". Of course the latter won't really fit, but it can be changed to "Bicast" or "X-Cast". The description also says it changes Magic to Double, but that's not the name of the command. "Magitek" is also written unnecessarily as "MagiTek", which also goes for "MagiTkMissile".

There's also sometimes an unnecessary separation of enemy spell names and Dance moves, even with the extended names you've given them, such as "Fire Ball" (Fireball) and "Sun Bath" (Sunbath). In future games, these spell names are not written like that.

Rodimus Primal

Quote from: BlazeHeatnix on July 11, 2019, 05:39:05 PM
Some notes about spells, if you're going with canon names that are used in other games:

The "Banish" and "Warp" spells are actually named "Warp" and "Teleport". In consequence, the Warp Stone is called the Teleport Stone (which can be shortened to Telepo Stone).

The "Dead" and "Seizure" status are actually named "Knocked Out" and "Sap". The only time characters who are knocked out are actually referred to as dead are in the first two games, where they have to go to a church and pray if they want to revive them. After that, they're only mostly dead, or knocked out. In consequence, Raise/Reraise would refer to reviving after K.O., not death. Might be a minor thing, but it does seem silly that there is apparently a spell that can revive the dead, yet Celes grieves over Cid's death even if she knows the spell.

Battle commands "Morph" and "X-Magic" should be "Trance" and "Dualcast". Of course the latter won't really fit, but it can be changed to "Bicast" or "X-Cast". The description also says it changes Magic to Double, but that's not the name of the command. "Magitek" is also written unnecessarily as "MagiTek", which also goes for "MagiTkMissile".

There's also sometimes an unnecessary separation of enemy spell names and Dance moves, even with the extended names you've given them, such as "Fire Ball" (Fireball) and "Sun Bath" (Sunbath). In future games, these spell names are not written like that.

Those spell names have now been fixed. Dead is now KO and Seizure is now Sap. I'm not so sure about the Warp Stone though. Telepo Stone does look a little strange even if that is was VII did. The description does say that it has the same effect as Teleport.

However, X-Magic and Morph are remaining the same. X-Magic is just as recognizable as Dualcast and fits the space.

Trance doesn't make much sense. She morphs into esper form. I also believe that it supposed to be short for transform. トランス

Heaven Piercing Man

Blame FF9 for turning トランス toransu into Trance instead of Trans(form). Square made Trance the official term everywhere else.