Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition (Updated - Version 3.06)

Started by Rodimus Primal, May 31, 2013, 09:20:23 AM

Previous topic - Next topic

Gi Nattak

Today I noticed that Dr. Meat's uncensored final battle patch breaks the Magitek Factory cart escape battle background!
It's hard to tell because it is zipping by so fast, but it definitely does...
bad: https://imgur.com/a/iBihfFq
good: https://imgur.com/a/WO7v2WG

I noticed this due to using a spell in my own hack that lights up the background much more and saw a bunch of stuff I'm not used to seeing: https://imgur.com/a/ZZun9mc

and then narrowed it down to some patch that altered the battle background data, of course, and spent all day trying to look for let alone remember what it could be, finally discovering it is indeed the uncensored final battle patch. :(

Not sure if Dr. Meat is around anymore to possibly fix this, I doubt I could, though I do have some battle background editing experience... Seems he might have had a byte(s) overfill into the next map's data when re-compressing it. I'm not sure how he went about this, though. It's impossible for me to let this slide so I will be reverting it for mine, just thought I let ya know here as well! :thumbsup:

Rodimus Primal

Quote from: Gi Nattak on February 19, 2019, 07:51:08 PM
Today I noticed that Dr. Meat's uncensored final battle patch breaks the Magitek Factory cart escape battle background!
It's hard to tell because it is zipping by so fast, but it definitely does...
bad: https://imgur.com/a/iBihfFq
good: https://imgur.com/a/WO7v2WG

I noticed this due to using a spell in my own hack that lights up the background much more and saw a bunch of stuff I'm not used to seeing: https://imgur.com/a/ZZun9mc

and then narrowed it down to some patch that altered the battle background data, of course, and spent all day trying to look for let alone remember what it could be, finally discovering it is indeed the uncensored final battle patch. :(

Not sure if Dr. Meat is around anymore to possibly fix this, I doubt I could, though I do have some battle background editing experience... Seems he might have had a byte(s) overfill into the next map's data when re-compressing it. I'm not sure how he went about this, though. It's impossible for me to let this slide so I will be reverting it for mine, just thought I let ya know here as well! :thumbsup:

Interesting. Is it noticeable without that spell? And do you think it might be a compatibility issue with your spell change? Just curious. I'd fix it if I knew what Dr. Meat did or if I knew how.

Gi Nattak

It's definitely that patch, yeah. I checked it out with Woolsey Edition as well as Dr.Meat's relocation hack and it's the same thing. Reverting it corrects the issue, but of course re-censors the final tier guys again. An easier way to look at it (the messed up cart background), is to open up FF3usME and go to the formation editor and choose the mine cart background and you'll see it. It is fairly noticeable imo, well once you notice it lol... but pay attention to the background when, say, a Bolt 2 is cast, and you'll see the not-so-good looking weirdness pop up. I can give a shot to fixing it but first I must attend to a slew of other bugs. >_<

octorox

Quote from: Rodimus Primal on February 19, 2019, 01:46:57 PM
I know its been a while since I last did an update for Woolsey Uncensored, but since Mato recently did his translation analysis for FFVI, I've been thinking about going through the script with his notes to make a few tweaks like I did with Namingway Edition. Before I do so, I wanted to get some input on things people may have noticed so I can compile and fix those issues first.
I definitely recommend taking a look at Mato's notes. He points out a ton of issues with the Woolsey translation I wasn't aware of, and a surprising number of places where the RPGone translation just makes stuff up. I haven't gone and compared how TWUE handles these things, but it would be interesting to do a cross comparison.

Chronosplit

Speaking of 'Mato, here's a neat thing about Ultros's name that I found: https://legendsoflocalization.com/localized-names-in-video-games-that-changed-later-on/#ultros-orthros

I'm not really saying his name should be changed though, as it does go back and forth.  Square localization does that with some other things.  Besides, FF in general tends to be random about these names.

Imzogelmo

While I've (almost literally) been under a rock for about 2 years, it is nice to see the community thriving, and this looks like a really great project that I hope to check out.

I would like to see assassin's alphabetical rage as an add on (of course the sorting order would have to be modified for the "new" names) and adding in the button configuration menu would not be too difficult either (need to un-hardcode Blitz, airship control, and dash button, all easy enough).

This makes me want to use it as a base for a side project I had a long time ago. Yeah, it would be great fun to tinker with FF6 again.  :)

Rodimus Primal

Quote from: Imzogelmo on May 19, 2019, 01:04:25 AM
While I've (almost literally) been under a rock for about 2 years, it is nice to see the community thriving, and this looks like a really great project that I hope to check out.

I would like to see assassin's alphabetical rage as an add on (of course the sorting order would have to be modified for the "new" names) and adding in the button configuration menu would not be too difficult either (need to un-hardcode Blitz, airship control, and dash button, all easy enough).

This makes me want to use it as a base for a side project I had a long time ago. Yeah, it would be great fun to tinker with FF6 again.  :)

I actually tried implementing the Alphabetical Rage and like you said it didn't work well with the new names. Also I'm not sure its compatible with other patches now.

As for the button config, yeah, fixing the other button things would need to be done to make it work.

BlazeHeatnix

I noticed that some of Leet Sketcher's bug fixes aren't implemented. Is that because they cause issues?

Rodimus Primal

Quote from: BlazeHeatnix on June 08, 2019, 04:56:39 PM
I noticed that some of Leet Sketcher's bug fixes aren't implemented. Is that because they cause issues?

I believe that anything I did leave out was either because it was an exploit "fix" or it was a compatibility issue.

BlazeHeatnix

Quote from: Rodimus Primal on June 08, 2019, 07:50:37 PM
I believe that anything I did leave out was either because it was an exploit "fix" or it was a compatibility issue.

Even this?

EDIT: Just noticed you bring up any patches you neglected in the readme.

Quote from: Rodimus Primal on February 19, 2019, 01:46:57 PM
I know its been a while since I last did an update for Woolsey Uncensored, but since Mato recently did his translation analysis for FFVI, I've been thinking about going through the script with his notes to make a few tweaks like I did with Namingway Edition. Before I do so, I wanted to get some input on things people may have noticed so I can compile and fix those issues first.

I've been reading that analysis myself, and it pains me to say it, but Woolsey's script aside from his memorable lines is...problematic, to say the least. I would like to see a separate "Woolsey/Slattery Compromise Patch" not unlike what Black Telomeres did for the GBA version.
http://www.romhacking.net/hacks/718/

Rodimus Primal

Quote from: BlazeHeatnix on June 09, 2019, 01:37:01 AM
Even this?

EDIT: Just noticed you bring up any patches you neglected in the readme.

I've been reading that analysis myself, and it pains me to say it, but Woolsey's script aside from his memorable lines is...problematic, to say the least. I would like to see a separate "Woolsey/Slattery Compromise Patch" not unlike what Black Telomeres did for the GBA version.
http://www.romhacking.net/hacks/718/

I'm pretty sure I added that back in when he fixed a major bug that it caused in earlier versions. Perhaps I forgot to add it back to the Read Me.

As for the original Woolsey script, yes it has its issues. But there are many things people loved about it. It's why I made this project in the first place. This very much was a compromise not only using the GBA script, but the notes of Lina Darkstar as well. When I say I want to go through the script again is because there may be things that still need ironing out.

BlazeHeatnix

Quote from: Rodimus Primal on June 09, 2019, 08:22:05 AM
I'm pretty sure I added that back in when he fixed a major bug that it caused in earlier versions. Perhaps I forgot to add it back to the Read Me.

As for the original Woolsey script, yes it has its issues. But there are many things people loved about it. It's why I made this project in the first place. This very much was a compromise not only using the GBA script, but the notes of Lina Darkstar as well. When I say I want to go through the script again is because there may be things that still need ironing out.

If you want, I can go through and mark the ones that need ironing out, along with suggestions.

Rodimus Primal

Quote from: BlazeHeatnix on June 09, 2019, 04:13:16 PM
If you want, I can go through and mark the ones that need ironing out, along with suggestions.

You're more than welcome to go through the current version and make suggestions.

BlazeHeatnix

Quote from: Rodimus Primal on June 09, 2019, 10:43:45 PM
You're more than welcome to go through the current version and make suggestions.

Alright, I've begun. I'll be adding more as I go along, so check back.

Part 1: GAME START ---> SOUTH FIGARO
Part 2: SOUTH FIGARO ---> RETURNERS' HIDEOUT
Part 3: ULTROS ---> IMPERIAL CAMP
Part 4: IMPERIAL CAMP ---> VELDT

Heaven Piercing Man

Are you putting the slow letter-by-letter exclamation by Locke right after naming him in the Japanese version, "R-o-b-b-i-n-g!?" Seemed a cute little detail when I first played it in Japanese

Rodimus Primal

Quote from: Heaven Piercing Man on June 10, 2019, 03:51:00 AM
Are you putting the slow letter-by-letter exclamation by Locke right after naming him in the Japanese version, "R-o-b-b-i-n-g!?" Seemed a cute little detail when I first played it in Japanese

It might look interesting in Japanese, but I don't know how that works well in English which is probably why translators left that bit out.

Quote from: BlazeHeatnix on June 10, 2019, 01:47:07 AM
Alright, I've begun. The opening scene of Narshe is completed. I'll be adding more as I go along, so check back.

Thanks. I'm compiling these into a list so that I can go over everything in proper context to fix lines as you go along. The thing is, it might take me a while to get it all done as spare time to work on this is very limited. I'm sure that your suggestions will be a great help though.

BlazeHeatnix

I've finished South Figaro. One line you changed made me giggle and so I decided it was good as-is, and I just had to bring it up in this thread:
QuoteTerra: You're his...brother? At first glance I thought he was some bodybuilding bear who had strayed from his gym...
What makes this so funny is that you obviously were trying to combine Woolsey's version with the Japanese reference to Sabin being a bear, but the implication now is that Terra thought Sabin was a..."bear".

Rodimus Primal

So I've started moving along through your suggestions. Some are quite nitpicky to be honest, but others make sense and I've made changes accordingly.

BlazeHeatnix

Be sure to re-read the Narshe section, as I altered things a bit. I didn't expect you to start cataloging everything so soon. I won't go back and make edits to any more sections.

Rodimus Primal

Quote from: Heaven Piercing Man on June 10, 2019, 03:51:00 AM
Are you putting the slow letter-by-letter exclamation by Locke right after naming him in the Japanese version, "R-o-b-b-i-n-g!?" Seemed a cute little detail when I first played it in Japanese

I am. I actually expanded that whole line of dialog to remain true to the Japanese while keeping some of Woolsey's original lines intact. My original intent with the "Like there's a difference" here is that it goes along with Locke's following line. This now keeps the flavor of them all:

Locke: R-O-B-B-I-N-G?
I PREFER the term "treasure hunting"!
Old Man: Ha! Semantic nonsense! Like there's a difference...
Locke: Tsk! Tsk!
There's a HUGE difference!