Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition (Updated - Version 3.06)

Started by Rodimus Primal, May 31, 2013, 09:20:23 AM

Previous topic - Next topic

Rodimus Primal

Well the other thing to consider is that I've seen MSU1 versions out there and the Slattery translation would fit with the tracks used on that. So making it a separate patch would make sense. The way I did Final Fantasy Font Options with a pick a complete patch of your choosing works best. This way everyone wins.

January 20, 2016, 12:27:27 AM - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)

So I've updated the entire Opera scene and made sure it synced properly to the Slattery Translation. I even updated the score that Celes reads before her performance and Draco's lines as well.

But, like I said before these are seperate but complete patches. With that you will only need to patch a clean ROM once, but there will be 4 patches altogether.

It's been submitted for approval now.

January 20, 2016, 07:51:01 AM - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)

The update has been approved. Version 1.8a is now available.

TheZunar123

Alright, awesome! One more question though, I've heard that in vanilla FF6 the battle speed only affects enemies and not players, so it's essentially a difficulty setting. Was this changed for TWU?
Speedrunner and Let's Player.
www.youtube.com/ZunarSR

Rodimus Primal

Not at all. The scope of the project wasn't to change the original too much.

darthvaderx

FF IV Namingway Edition and FFVI Woolsey Uncensored Edition are the ultimate versions , now only FF V were retranslated the same way, the SNES trilogy would be perfect ...
See my hacks channel including some of my works:

https://www.youtube.com/user/MyWashington2/videos

Spooniest

Quote from: darthvaderx on January 24, 2016, 09:49:44 AM
FF IV Namingway Edition and FFVI Woolsey Uncensored Edition are the ultimate versions , now only FF V were retranslated the same way, the SNES trilogy would be perfect ...

Legend of the Crystals may be worth looking at, darthvaderx...just saying.
Yamero~~!

TheZunar123

Quote from: darthvaderx on January 24, 2016, 09:49:44 AMFF IV Namingway Edition and FFVI Woolsey Uncensored Edition are the ultimate versions , now only FF V were retranslated the same way, the SNES trilogy would be perfect ...

Personally I think FFV Advance with the sound restoration is the best version. But that's just me.
Speedrunner and Let's Player.
www.youtube.com/ZunarSR

darthvaderx

Quote from: Spooniest on January 24, 2016, 10:35:51 AM
Legend of the Crystals may be worth looking at, darthvaderx...just saying.

FFV Legend of the Crystals lacks the Updated names like FFIV Namingway Edition and FFVI Woolsey Uncesored Edition , some ex :

Stray Cat = Caith Sith
Cure1/Cure2/Cure3 = Cura/Curara/Curaga
Shoat = Catoplepas

And on , and on , and on ...

(But your FFIV Cosmetic Changes 2 is awesome ;) , FFV LotC just needs the same politeness ...)
See my hacks channel including some of my works:

https://www.youtube.com/user/MyWashington2/videos

Acejake96

HELP
I love the sou d of this Hack, and have downloaded it for my Android for use in a SNES Emulator.
But when I launch the game in Snes9x EX+, nothing but a black screen appears.
I can happily launch the original FF III verion of VI, but this VI Hack version doesn't want to load.

Can anyone help? Thanks in advance!


Rodimus Primal

Quote from: Acejake96 on February 01, 2016, 05:38:52 PM
HELP
I love the sou d of this Hack, and have downloaded it for my Android for use in a SNES Emulator.
But when I launch the game in Snes9x EX+, nothing but a black screen appears.
I can happily launch the original FF III verion of VI, but this VI Hack version doesn't want to load.

Can anyone help? Thanks in advance!

Make sure you are using an UNHEADERED ROM. There are several tools on this site that can remove a header before patching.

Bobolicious81

Also, if you're doing this entirely from your Android device, UniPatcher is a great app. It can remove or add SNES headers in addition to patching roms.

Rodimus Primal

While watching a Twitch user playthrough this, there were a couple of typos that he had found that I overlooked. This is why I always appreciate everyone here's continued support of my projects.

Version 1.85 has been submitted, and is now live! I'm tempted to write a news article about 3 of my project's updates.

http://www.romhacking.net/hacks/1386/


Rodimus Primal

I just became aware of this. It came up while I was in the middle of a move, and my focus was on Namingway Edition. Leviathan Mist is still working on the fix for it, so once he is done I will add it in as an update.

octorox

Massive Kudos for doing this. I love FF6 (I've only played with the original SNES version on Wii virtual console) and I've been searching for a definitive version to replay the game with.

That said, how does this version compare with Black Telomere's "Woolsey Slattery compromise patch" for the GBA version? http://www.romhacking.net/hacks/718/.
I only ask because reading through readme, I really like some of the clever compromises he made with the naming of enemies and items (Phase and Face compromised to Faze for example).

Rodimus Primal

I chose to use modern naming for items, monsters, and weapons. Since that would make the translation accurate but the script still uses Woolsey's original script as a base.

octorox

I can definitely understand that. It certainly makes things feel more consistent for the later games. Is there any chance you'll release a transcript or at least a list of changes from Woolsey's original script? I'd really be interested in looking over something like that before playing.

If not, Is there any way to extract something like that from the game files? I know very little about ROM hacking.

Just from playing the opening portion, I already noticed two little things retained from Woolsey script that were changed in the GBA version which I think should be implemented.

1.) The old man says to Locke when he first arrives about the citizens of Narshe "It's not like they'll join the Returners, the underground resistance group." This is awkward because it's purely for the benefit of the player. Although we don't know it yet, Locke and the Old Man are both members of the Returners so it seems weird that he would have to explain to Locke what the Returners are.

the GBA version says an "an underground resistance group like the Returners" which still gives the audience the necessary information but makes it seem less like he's trying to explain to Locke what the Returners are.

2.) The old man also tells Locke to "speak to the king" of Figaro. This is strange to me because Locke and Edgar presumably know each other. Again this seems like more for the player's benefit than characters and feels like clunky writing. This was also sidestepped in the GBA version.

Again, I love Woolsey's script, but I feel like some cleanup like this could easily be done while still keeping the verve of Woolsey's translation.

Rodimus Primal

I thought about changing those two lines because they were a little clunky but in the end I chose not to. However I do see what you mean. I think the first line could use that change while the second one I'm on the fence with about changing.

While I don't intend to release a transcript, my hack is compatible with FF3USME for the most part to see the script.

octorox

Fair enough. Honestly, instead of nitpicking, I should probably just work on my own patch, I fooled around a bit in FF3usME and I'm surprised by how user-friendly it is.

By the way, if one wanted to combine all the bugfix patches in the relocalized version with this edition, is that possible? I tried just finding the patches one by one, but I can't find some of the ones he used, even by googling. I definitely prefer Woolsey's script, but on the gameplay side I'd like to have the game as bug free as possible.

Rodimus Primal

A lot of the bug fixes in that were customized for it and to be honest, I feel that some of the bugfixes are overboard. I didn't want to fix exploits but I definitely fixed the worthwhile bugs IMO.

As for the script, I'm still open to tweaking lines but if I do so I would want to release it with several and not just two. If there are any lines you want to bring to my attention, please feel free to post. I do frequent the boards here even if I'm currently more focused on a lot of other things IRL.