News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition (Updated - Version 2.06)  (Read 208315 times)

Rodimus Primal

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1033
    • View Profile
Re: Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition
« Reply #120 on: March 24, 2015, 03:14:29 pm »
I can do that. PM it to me.

March 25, 2015, 12:35:31 am - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
I found it and I'm in the process of fixing it. It was caused by line breaks that should have been there and made overlapping happen. It no longer is scrambled, but I still have some artifacing on the side of the text boxes on some lines during that scene.
« Last Edit: March 25, 2015, 12:35:31 am by Rodimus Primal »

Chrysologus

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 176
    • View Profile
Re: Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition
« Reply #121 on: March 25, 2015, 09:24:01 am »
OK, cool. Glad you found it and know what the problem is!

Rodimus Primal

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1033
    • View Profile
Re: Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition
« Reply #122 on: March 25, 2015, 10:10:56 am »
Same here. I was afraid it might have been something worse. Not that its not a big deal, but that it was quickly solvable. Let me know of any other issues so I can release a proper update.

Chrysologus

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 176
    • View Profile
Re: Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition
« Reply #123 on: March 25, 2015, 02:36:05 pm »
After you save the little boy in the World of Ruin, if you talk to his mom, she says "Thank you SO MUCH for saving the my son's life." Obviously the "the" shouldn't be there.

And, after you find Terra, someone in the party says: "Terra...come one, let's go!" Obviously that should be "on," not "one."

After being defeated, when in bed, Terra says: "I'm going to staying here." Should be "stay" or add the word "be."

Why does the Enhancer's description say "Mag pwr up"?

When you talk to "Gerad" at the flowers he says: "I have no idead what you're talking about..." Obviously "idea" is misspelled. Then on the boat he says "Yeah, You lead the way since it's buried." But the "you" shouldn't be capitalized.
« Last Edit: March 25, 2015, 03:12:11 pm by Chrysologus »

vivify93

  • Submission Reviewer
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1084
  • Guardian of Mystery
    • View Profile
Re: Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition
« Reply #124 on: March 25, 2015, 07:10:00 pm »
I also noticed, Rodimus, that you can't seem to decide whether to use RPGone's formal speech + "sir" or Woolsey / Slattery's Elizabethan English for Cyan... Some lines are Elizabethan, and some speak in RPGone's accent for him...
All my life I've tried to fight what history has given me.

Rodimus Primal

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1033
    • View Profile
Re: Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition
« Reply #125 on: March 25, 2015, 09:30:36 pm »
While going over Cyan's lines I remember wanting to keep Woolsey's Elizabethan touch but some of it I simply inserted a line from other sources for clarity's sake. I want to go back over those lines but I would like some input from you guys. I know the GBA version takes Woolsey's Elizabethan speech even further and I think that is what I was going for.

The other lines have been fixed. The Enhancer by GBA description is "Sword that boosts it's wielder's magic" and since I've updated Mag.Pwr to simply Magic, the new description reads "Boosts Magic Power"



« Last Edit: March 27, 2015, 10:18:18 am by Rodimus Primal »

Chrysologus

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 176
    • View Profile
Re: Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition
« Reply #126 on: March 25, 2015, 09:56:26 pm »
Here's a hilarious one: it should be Malboro, not Marlboro (the cigarette)!

Also, CloudWrath is not a great way of representing Cloud Wraith, since "wrath" is a word. I would personally suggest just Wraith.

AnglrWhelk would also seem better than Angl Whelk to me.
« Last Edit: March 25, 2015, 10:03:53 pm by Chrysologus »

Rodimus Primal

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1033
    • View Profile
Re: Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition
« Reply #127 on: March 25, 2015, 11:02:02 pm »
I changed it to Cld Wraith since Cld is a proper abbreviation for cloud. The cigarette mistake is corrected and you're right about the Whelk. AnglrWhelk it is.

And more on Cyan's speech. I believe I made sure he had no contractions. I'm going through his portions of script now to see what I can do to unify his speech. Any suggestions are welcome.

Edit- Now I am really mad. I am going over the script and I am discovering things that I thought I had fixed in an earlier version.
« Last Edit: March 25, 2015, 11:38:07 pm by Rodimus Primal »

Chrysologus

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 176
    • View Profile
Re: Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition
« Reply #128 on: March 26, 2015, 10:48:08 pm »
Suggestion: Have Cyan say "Thou didst" instead of "Thou did." It is more accurate and enhances the peculiarity of his speech. He says "Thou did" twice when you find him atop Mt. Zozo (and perhaps elsewhere in the game, too).

Rodimus Primal

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1033
    • View Profile
Re: Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition
« Reply #129 on: March 27, 2015, 12:20:19 am »
It was "how did thou find me?" and the next sentence is "thou did not"
Changed the both to "didst thou" and "thou dist".  It was all in one place specifically.

Doing some cleaning up of Cyan's lines. As of now, for the most part, contractions are no longer in his speech. I was sure I changed it earlier but double checking is always a good thing.

Digitsie

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 283
    • View Profile
Re: Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition
« Reply #130 on: March 27, 2015, 12:10:17 pm »
Hey Chrysologus's good at it. Soon as the editor's programmer fixes up that VWF issue, I'll go back to FFV off his comments.

I can't remember offhand, were you using a particular editor to edit the script for FFVI? If so, I'll grab it and look at it that way, as my memory's not reliable, and I want to look again at Cyan's speeches.

Rodimus Primal

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1033
    • View Profile
Re: Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition
« Reply #131 on: March 27, 2015, 01:37:10 pm »
FF3USME is the tool I'm using for the script. It's pretty comprehensive.
« Last Edit: March 29, 2015, 12:15:22 am by Rodimus Primal »

Chrysologus

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 176
    • View Profile
Re: Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition
« Reply #132 on: March 28, 2015, 09:05:03 pm »
Your Legendary Dragons text says "_ dragons remains" instead of "remain."

In the dialog, it says Valigarmander (instead of Valigarmanda).

How 'bout OnionDashr instead of Onion Dshr?

Shouldn't Tzagmaquel be Tzakmagiel?

Fafnir, not Fanfir.
« Last Edit: March 28, 2015, 11:12:34 pm by Chrysologus »

Rodimus Primal

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1033
    • View Profile
Re: Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition
« Reply #133 on: March 29, 2015, 12:14:59 am »
All those have now been fixed.  :o

Chrysologus

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 176
    • View Profile
Re: Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition
« Reply #134 on: March 29, 2015, 11:44:32 pm »
Daedelus should be Daedalus.

Uroboros should be Ouroboros.

Caladrius should be Caladruis.

Cactaur should be Cactuar.
« Last Edit: March 30, 2015, 02:36:59 pm by Chrysologus »

Rodimus Primal

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1033
    • View Profile
Re: Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition
« Reply #135 on: March 30, 2015, 06:44:17 pm »
Daedalus, Ouroboros and Cactuar are fixed. I looked up Ouroboros, and both spellings are considered correct even if Ouroboros is what it is now.

Caladrius is correct. I double checked.

Also, with 1.7 I want to eliminate the confusion of patching one over another. It will have two complete patches that you will only have to patch ONE over your ROM. Instructions will be in the Read Me as well. Once Chrysologus finishes his playthrough, I will be finishing it up for release. 
« Last Edit: March 31, 2015, 12:13:20 am by Rodimus Primal »

Chrysologus

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 176
    • View Profile
Re: Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition
« Reply #136 on: March 31, 2015, 12:48:58 am »
Ultros calls Typhon Chupin still in the colloseum.

Shouldn't Allosaurus be Weredragon?

Rodimus Primal

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1033
    • View Profile
Re: Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition
« Reply #137 on: March 31, 2015, 08:01:05 am »
That Chupon line is fixed. Allosaurus was one I wanted to keep initially, but considering were that monster appears, Weredragon it is.

Chrysologus

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 176
    • View Profile
Re: Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition
« Reply #138 on: April 01, 2015, 10:25:25 pm »
The stooge was named Curly, not Curley. But why not the names used in the GBA version?

Al Jabr, not Al Jabra.

Galypdes, not Galpydes.

At the ancient castle, someone says: "A 1000 years in the past"....
« Last Edit: April 02, 2015, 02:57:45 pm by Chrysologus »

Rodimus Primal

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1033
    • View Profile
Re: Final Fantasy VI SNES Woolsey Uncensored Edition
« Reply #139 on: April 02, 2015, 03:41:09 pm »
The stooge was named Curly, not Curley. But why not the names used in the GBA version?

Al Jabr, not Al Jabra.

Galypdes, not Galpydes.

At the ancient castle, someone says: "A 1000 years in the past"....

Fixing Curley to Curly. I think the humor is lost with the GBA names in favor of the Woolsey names for the stooges.

I think my mind saw the connection with the word al-jabr and algebra, hence me probably adding an "a" at the end. Fixed. Same with Galypdes.

I'll have to look again at that line for 1000 years.

« Last Edit: April 02, 2015, 07:35:05 pm by Rodimus Primal »