News: 11 March 2016 - Forum Rules

Author Topic: Help identifying Kanji in a person's username  (Read 3820 times)

enigmaopoeia

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 133
    • View Profile
    • Memories of Fear
Help identifying Kanji in a person's username
« on: January 22, 2014, 09:45:37 am »
I'm trying to transcribe these lyrics, but due to the only scan I can find -- I am only able to find some of them. I was wondering if anyone can help me figure out the rest and also if I have some Kanji incorrect, please let me know.
« Last Edit: January 28, 2014, 07:50:01 pm by enigmaopoeia »

BRPXQZME

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4572
  • じー
    • View Profile
    • The BRPXQZME Network
Re: Help me figure out the Japanese from these lyrics
« Reply #1 on: January 22, 2014, 10:34:56 am »
生(せい) 虚ろに 眼を 開け
傷(きず) 引き裂く 手は 何処

繫がれた 濁る罅(にごるひび)
陽性反応(すくいのひ) 求めてる

Tortured Soul 開かれた 未来 破り
ケガシテ “きれいな手″ 僕は
もう 近づく [DEADPATIENT]

静(せい) 立ち上がる  檻(おり) 掻き
触(しょく) 戒めの 枷(かせ) 解く

眼に映る “新世紀″
崩壊の日(ほろぴのひ) 刻は来た

Tortured Soul 焼ければいい 胸の 痛み
コワシテ “嫌いな手″ 僕は
もう 見えない [DEADPATIENT]

眼に映る “望んだ日″
逢いたくて 滲む 空

Tortured Soul 焼ければいい 胸の 痛み
コワシテ “嫌いな手″ 僕は
もう 見えない

Tortured Soul 開かれた 未来 捜す
キレイナ “けがれた手″ 僕は
もう 見たくない [DEADPATIENT]

[DEADPATIENT]

... I think.
we are in a horrible and deadly danger

enigmaopoeia

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 133
    • View Profile
    • Memories of Fear
Re: Help me figure out the Japanese from these lyrics
« Reply #2 on: January 22, 2014, 10:41:25 am »
It looks good to me, BRPXQZME. Thank you so much!

EDIT 01/25/14:
I have a new question. We're currently translating a game and this is one part that got my translator stumped on how to approach the translation for this issue because it does not fit the context of the scene.

This is what happened, to give you guys a gist of what is happening:
- Two students are trapped in a school after hours.
- They figured out that the doors leading to the first floor, that could get them both out of the school entirely, has been locked down by shutters.
- The school is entirely empty, or so they thought...

In this scene, they heard a noise and both hid as a dark shadowy figure walked by them, then one of the students said this:

1.) 参ったな・・・。先生が残ってたなんて。
2.) これで家に帰れるけどただじゃ帰れないな。

The first part (#1), we both understand. The student is saying that this is bad because there should be no teachers here this late at night. However, the second part (#2) is leaving my translator stumped. He doesn't understand how this fit into the context given. I was wondering if someone can help provide an alternate translation or help us understand that sentence better.

If anyone needs more context, please let me know. Thank you.
« Last Edit: January 25, 2014, 11:02:06 pm by enigmaopoeia »

pmt7ar

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 25
    • View Profile
    • @MangaHelpers
Re: Help me figure out the Japanese from these lyrics
« Reply #3 on: January 26, 2014, 01:19:47 am »
It looks good to me, BRPXQZME. Thank you so much!

EDIT 01/25/14:
I have a new question. We're currently translating a game and this is one part that got my translator stumped on how to approach the translation for this issue because it does not fit the context of the scene.

This is what happened, to give you guys a gist of what is happening:
- Two students are trapped in a school after hours.
- They figured out that the doors leading to the first floor, that could get them both out of the school entirely, has been locked down by shutters.
- The school is entirely empty, or so they thought...

In this scene, they heard a noise and both hid as a dark shadowy figure walked by them, then one of the students said this:

1.) 参ったな・・・。先生が残ってたなんて。
2.) これで家に帰れるけどただじゃ帰れないな。

The first part (#1), we both understand. The student is saying that this is bad because there should be no teachers here this late at night. However, the second part (#2) is leaving my translator stumped. He doesn't understand how this fit into the context given. I was wondering if someone can help provide an alternate translation or help us understand that sentence better.

If anyone needs more context, please let me know. Thank you.
1) Oh crap... a teacher is still here.
2) We can now go back home, but it won't be free.  (they won't get away with it, like, yes, they can go home, but they'll got suspended 'cuz they were found out, -ish)

enigmaopoeia

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 133
    • View Profile
    • Memories of Fear
Re: Help understanding a phrase
« Reply #4 on: January 26, 2014, 03:58:46 pm »
@pmt7ar: Thank you, that exactly helps us out with understanding the context!

EDIT 01/18/14:

We're having trouble identifying the second Kanji in this playtester's name:


亜● 様

We can only find close approximations like 蓮 or 近.
« Last Edit: January 28, 2014, 07:52:11 pm by enigmaopoeia »

neige

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 37
    • View Profile
Re: Help identifying Kanji in a person's username
« Reply #5 on: January 30, 2014, 05:27:31 pm »
Is it by chance, I think 亜遊 様 would be read as Ayu sama.

enigmaopoeia

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 133
    • View Profile
    • Memories of Fear
Re: Help identifying Kanji in a person's username
« Reply #6 on: January 30, 2014, 06:38:46 pm »
Thank you, neige, that exactly was the Kanji we're looking for!