I was hoping a skilled translator would pick this game up. Glad to know that it's finally in good hands!
Now if only the Fourth Apocalypse would get the same treatment.
Oh, don't get me started on the Fourth Apocalypse! That is one of my dream games! Actually, I received a script dump of the PSP version recently and couldn't resist doing a little of the intro! I had to stop myself so I could focus on Zero. But after Zero, I'd like to start working on the PC Engine version of Ziria... I'll give the PSP hacking scene some time to grow a bit.
Tom, I can't wait to see your localization on this one! This is the one with the customizable kanji spell words, right?
Yeah, that's the game! The system text is pretty much done (aside from anything that appears in the smaller font, since I haven't received that text yet). I'm getting into the bulk of the text now. At the moment, I'm translating some text relating to fortune telling.
By the way, I was at a loss about how to translate ジパング for a while, but I've settled on Zipang... I do like the Jipang spelling, but considering the spelling of "Ziria's" name, I felt that I should use the Z spelling to be consistent... (Calling it "Zipangu" is going too far though. I can't stand that spelling, for some reason. Not sure why. Too kana-ish, I suppose.) Your thoughts?