My name is Kungpow and I am part of Miss Dream
, a fan community that translates all things Sailor Moon. Yes, I realize that the subject is very vague, but I have a few areas that I want to address.
The game we're working on translating is Sailor Moon: La Luna Splende. Now, I've managed the extract the DS rom's content and located all of the text from the various cutscenes in NUTR files so that our team can translate the dialogue, but one thing that has eluded me is the "compression" of some of the pictures in the game.
Here's an example from the first cutscene in the game:
In this picture, Makoto (Jupiter) and Usagi (Moon) are talking to each other. Now...using the drama_000.NUTR file as my guide...
This file calls for drama_face_d_0001 (Makoto), which is...
Here. Now, here's what gets me, there is both a TPL file and a TXR file which I haven't been able to find information for as far as "extracting" the image out. This is critical in our patch process because some of the pictures contain embedded Italian text that we need to edit into English.
From what I can gather, the TXR file is the actual image and the TPL plays some kind of role in loading the image. I've been trying to run the TPL file through various programs to get any clue as to what's there but all of them are having issues even loading the file because it "contains more than one texture".
The main things we want to try to figure out is:
1) How to extract these TXR files so we can get the rest of the dialogue extracted and translated.
2) Does some kind of program exist that can be used to compress an edited picture to the TXR format?
3) What program can we use to edit the NUTR files? I'm using Console Tool as my viewer for most of the dialogue available to us but when using a few Hex editors, the NUTR file turns into gibberish which makes it harder to keep the dialogue straight.
If we can get any help on this or could get assistance from another translation group that has dealt with DS roms, that would be great. We have plenty of people who can translate the game, but we need the technical know-how, which sadly we lack.
Thank you for your help!