News:

11 March 2016 - Forum Rules

Main Menu

Final Fantasy VII NES Project (Completed!)

Started by Lugia2009, April 08, 2011, 12:22:37 PM

Previous topic - Next topic

Moothead

Quote from: Lugia2009 on May 17, 2012, 11:44:19 AM
Yep, once I'm done with all the maps, dialogue, and events, I'm going to change all of the enemy graphics.

That's fanastic to hear, I hate the enemies they the original has.

Quote from: burn_654 on May 17, 2012, 12:54:42 PM
Man, I would love to have a reproduction of this when Lugia's excellent updates are finished
(but as with any project like this...nothing is 'final' ;))

From searching for the flash chip, it appears to be present in Ambit 200 modems and can be flashed with a homemade 'blackcat' jtag cable for them. I wonder if you could take one of these modems and use it to write our rom data to it...unless there's a simpler way?

If I were to do this I'd probably just buy a MX29LV160 chip and flash it with the adapter I use to make SNES Reproductions. The biggest problem for me is finding an original copy of the pirate cart that isn't incredibly overpriced for what it is :(.

chazbc24

i'd be willing to donate my copy of ff7 for testing, if it means i can get it back with hack when its completed.

Moothead

I'd be willing to give it ago when the hack is completed if you like. Postage may cost quite a bit if you live in the US though. May be better to find someone in the US who's willing to give it ago.

Lugia2009

QuoteThe biggest problem for me is finding an original copy of the pirate cart that isn't incredibly overpriced for what it is :(.

Were you able to find any copies at all?



Junon is done, here's the before and after:




Garoth Moulinoski

Who will quote me next?
Disclaimer: If it sounds wrong, I may have been posting while asleep.


Moothead

Quote from: Lugia2009 on May 20, 2012, 10:11:40 PM
Were you able to find any copies at all?



Junon is done, here's the before and after:





Not yet, somone said his sold for $75 I think it was with the crappy box it came with which is too much for me.


Awesome work with Junon. Really looking forward to this.

Sirasu

HELLO.
I'm a Japanese fan of FF7.

This is a great project it is!
I look forward to completion.

In fact,The project Transplanting FF7 to NES advance in Japan
little by little.(I think you know well)

I participate that project as making Graphics.
I'm interested in the project here,Particularly world map.
I want to reference in my graphic.

see you.

こんにちは。
私は日本のFF7ファンです。

初めて見ましたが、なんとも凄いプロジェクトですね!
かなり制作が進んでいるようで、完成が楽しみです。

実は、日本でもFF7をファミコンに移植する計画が
少しずつ進行しています(知ってると思うけど)。

私もその計画に(主にグラフィック制作で)参加しています。
こちらのグラフィックに非常に興味があります。(特にマップ部分)
ぜひとも、参考にさせて頂きたいです。

よろしくおねがいします。
英語って難しいのね

Lugia2009

QuoteThat's pretty amazing. O_o

WOW ... what a difference! That looks INCREDIBLE! 

Awesome work with Junon. Really looking forward to this.

Thanks :)


Quote
In fact,The project Transplanting FF7 to NES advance in Japan
little by little.(I think you know well)

I participate that project as making Graphics.
I'm interested in the project here,Particularly world map.
I want to reference in my graphic.

see you.

I'm sorry, I didn't really understand the last part of what you put. Do you mean the FF7FCWin project?

KingMike

I can't remember who pointed it out, but GamePro overrated the original, with no mention of this improvement effort. :P
(and I'm not really seeing how GamePro can compare bootleg FF7 to the Human Genome Project. Speaking of just the original bootleg, was some Chinese pirate company shilling another (of many) unfaithful RPG ports really comparable to scientists trying to unravel the mysteries of DNA? :o
I wonder what they'd say about the company other games, such as Chrono Trigger (now with Pokemon!) or Final Fantasy V (which happened in a part of Koholint where the Dragon Quest NPCs live)? :P )
"My watch says 30 chickens" Google, 2018

DarknessSavior

If I'm reading the Japanese right, Sirasu just wants to use your world map as a reference for his own graphics for their project. He's asking for permission.

間違いありませんか?

~DS
Red Comet: :'( Poor DS. Nobody loves him like RC does. :'(
Sliver-X: LET ME INFRINGE UPON IT WITH MY MOUTH
DSRH - Currently working on: Demon's Blazon, Romancing SaGa, FFIV EasyType.
http://www.youtube.com/user/DarknessSavior

Sirasu

#551
Quote
I'm sorry, I didn't really understand the last part of what you put. Do you mean the FF7FCWin project?

Sorry,Just you are correct.

We used to develope FF7 in NES programing long long ago...

ああ、ごめん。今はそうなんだった。
昔はアセンブリで開発してたんだけどね。。。

May 22, 2012, 01:26:20 PM - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)

Quote from: DarknessSavior on May 22, 2012, 12:56:13 PM
If I'm reading the Japanese right, Sirasu just wants to use your world map as a reference for his own graphics for their project. He's asking for permission.

間違いありませんか?

~DS

Thanks to responce.

Well...you are right almost.
The graphics of World map & Town maps made by this forum is very cool.
So,If you don't mind,I want to use a part of objects(such as Cabinets,a desk etc.)in our forum.
We won't use your maps whole and intact.

返信ありがとうございます

えーと、、、おおかたそんな感じ?
このフォーラムのワールドマップとタウンマップ、すごくイケテルと思います。
もし差し支えないなら、(家具とかの)設置物の一部を日本のフォーラムでも使わせてもらえると嬉しい。
マップをそのままコピーすることはないと思います。
英語って難しいのね

chazbc24



Sirasu

Quote from: Nerd42 on May 22, 2012, 02:44:21 PM
How are you gentlemen?

All your base are freakin' belong to us.

うるせー英語苦手なんじゃwww
英語って難しいのね

Nerd42

#555
Quote from: Sirasu on May 22, 2012, 02:46:07 PM
うるせー英語苦手なんじゃwww

(Google Translate): The same set ... can not good English
I am not saying whether the maps are available. It is not my decision.

Don't worry about your inexperience in speaking English. Please do not be offended. It just sounds humorous how Japanese gets badly translated in English. >:D

This forum loves Japanese people, culture and video games! I always watch Naruto with subtitles every week.  ;D

I am very interested to hear news about FF7 NES in Japan. Is a Japanese translation of our English version required?






This post went through several revisions with Google Translate to make sure the intended meaning is as unambiguous as possible ... the results are still slightly humorous. "Please. Does not get angry. It sounds humorous Japanese to be translated into English or just badly."

Garoth Moulinoski

#556
Quote from: Nerd42 on May 22, 2012, 02:49:32 PM
That is fine. No offense intended. It just sounds humorous how Japanese gets badly translated in English. >:D

I am very interested to find out about what is happening with FF7 NES in Japan. Will our English version need to be re-translated back into Japanese?

That's why you don't translate Japanese, word per word, but you rather translate the meaning that was being conveyed instead. Google Translate won't do the latter for you.

シラスさん、RHDNにようこそ。(^o^)/
Who will quote me next?
Disclaimer: If it sounds wrong, I may have been posting while asleep.

Cloud9FF7

As a little project I made a very basic level editor based on the information Lugia has posted. I'll try to get it to stop constantly messing shit up and see if I can release it.

Nerd42

Quote from: Garoth Moulinoski on May 22, 2012, 03:00:26 PM
That's why you don't translate Japanese, word per word, but you rather translate the meaning that was being conveyed instead. Google Translate won't do the latter for you.

シラスさん、RHDNにようこそ。(^o^)/
Rather depends on your goal. If your goal is to turn mediocre dialogue into hilarious "All your base" style dialogue, Google Translate seems to be working pretty good for me today :D

Garoth Moulinoski

Quote from: Nerd42 on May 22, 2012, 03:15:33 PM
Rather depends on your goal. If your goal is to turn mediocre dialogue into hilarious "All your base" style dialogue, Google Translate seems to be working pretty good for me today :D

Ah, yes, well... yes. But why would you do that!!  :P :laugh:
Who will quote me next?
Disclaimer: If it sounds wrong, I may have been posting while asleep.