11 March 2016 - Forum Rules
Started by RHDNBot, March 18, 2011, 05:08:57 AM
Quote from: SamIAm on March 21, 2011, 11:57:18 PMKeep in mind, the alternative is picking up a paper script or looking at a text document on your computer whenever there's a cutscene. On a strictly functional level at least, this will be a good thing.
Quote from: Ryusui on March 25, 2011, 05:02:46 PMBack on subject: if Kleene is Germanic, why not render his last name similarly? Juwel/Juweel?
Quote from: cpt. Misumaru Tenchi on March 26, 2011, 02:30:56 AMI hate dubs from the bottom of my heart.
Quote from: cpt. Misumaru Tenchi on March 26, 2011, 04:03:08 AMWhy don't we dub songs?
Quote from: cpt. Misumaru Tenchi on March 26, 2011, 04:03:08 AMBesides, I like Akio's (Ryotaro Okiayu's) voice, he's a very famous seiyuu. He (or that Baltier of yours) sounds awful as her father to you?
Quote from: tomaitheous on March 26, 2011, 12:51:13 PM That said, hey SamIam. Hope this works out. I think the PCE community would be fairly open to this (at least the original gamers that had Turbo CDs back in the day. There were plenty of bad dubs in CD games, be endured anyway. It has charm nowadays). Plus, it's not like one is forced to used the dub. As long as it doesn't sound like Final Zone 2. And hell, even if it does sound exactly like FZ2 I'd still play through it at least once with the dub and then decide for myself afterwards Really wish the best of luck on this. Many have tried to pull together a dub crew for some PCE CD games (Ys IV being the most infamous in attempts). For the record, my younger son beat this game. He was 7 (almost when he beat it. I only had to help him out a few times (via a walk through we had to look up). At his age at the time, he was just learning to read English words. So he actually was able to remember and recognize some of the japanese kana words. As in what they corresponded to, without my help. I was impressed. The young learn fast.
Page created in 0.088 seconds with 20 queries.