I know it look like I abandoned this project long time ago, but few weeks ago i found this:https://github.com/dshadoff/SYSCARD_Translatefont
It is a great SysCard patch to support 8x16 and 8x12 ASCII font.
When I successfuly patched 3.0 SysCard image (it should be a headerless version), now is much easier work on PC-Engine CD translation.
Maybe some extra graphic char will be missed because just basic ASCII suported.
I already translated the intro texts, and work on full reverese enginering the first town.
Only stepback I should rework texts again on all dungeons, but now thanks to reverse egineering maybe I can get more spaces to bigger dungeons (mostly towns).
But as you see, I'm still not on native level english, and I use translations from online translator tools. Thankfully, these tools is developed lot in the past 10 years
, but if anybody like to help, review the english text, would be great.
Repointering is not as easy like most of NES and SNES games, mostly small asm code load every pointer, maybe just 20-30% came from pointer tables.
If my english will be crappy, is a bit hard rework all asm part to fix texts.
Thank you Guys!