News:

11 March 2016 - Forum Rules

Main Menu
Menu

Show posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Show posts Menu

Messages - ObiKKa

#61
Congratulations to the new group of people for delivering this patch surprisingly so quickly after Vixen 357 despite having appeared on different platforms! I'm sure that more than a single Youtuber will be making full playthrough videos of this game with the patch applied and pairing it with the semi-sequel.
#62
Quote from: Satoshi_Matrix on November 02, 2016, 08:16:44 PM
I dare ask, but are you also working on the started but abandoned Ganbare Goemon 2 SFC translation? That one is a platformer and my personal favorite of the trilogy.

Hmm. Avicalendriya did say on another thread here that he'd given all of his Goemon series work, particularly the graphical hacks on Ganbare Goemon 2, over to a romhacker known as 'ddstranslation'. But that person is busy with his own project(s). So maybe when Rai here would complete his conversion tools for handling the text and tiles he could contact ddstrans to offer his tools and instructions for opening up the ROM file of GG 2? Good idea, no?
Edit: Yes, both of you visited that thread, too. It shouldn't be a problem then. It just depends on one romhacker contacting another peer once all is said and done!
#63
Hey. It's pretty nice to see that you're working on VWF coding. That's still a worthy goal and your work does look good and I appreciate your enduring enthusiasm in this series. Hang in for the long run! :happy:
By the way, have you contacted Avicalendriya regarding his work on a translation for the Goemon series on the SFC? I am not sure if he did anything for the last two SFC Goemon games before retiring for good from the scene. But might be worth an ask.
#64
Quote from: KaioShin on October 28, 2016, 04:27:41 PM
Look at it this way. If we get Asian Engrish versions of all future SRW games like with MD and 5 we finally have a chance of catching up with the series in English instead of getting 5 new ones for everyone that is half translated ;D
Quote from: BlackDog61 on October 28, 2016, 05:03:51 PM
...
KaioShin: I fully agree with you. One of the reasons for me to have purchased Moon Dwellers is, indeed, to encourage Namdaito to release work that'll be easier to properly translate later. Well, probably muuuuuch later, in the case of OG:MD.
Yeah, I agree with both of you. What with the three 3D SRW translation projects currently in process it'll for sure be nice to get these (proper) English-language games with huge quantities of series inclusions and mecha! ;) I'm not aware of what or who Namdaito is. Is it a company that makes the latest SRW games and published by Bandai Namco?

While reading up on some old Armored Core games completely unrelated to this topic I found a link of a review that led me to this site, Mecha Damashii, which has a review catalog of many mecha games especially after 2000 on systems such as the PS2, PS3, PSP, 3DS and some others. Not sure how well updated they are on the review front. But if you then use the search term 'mecha game reviews' then it should be right at the top of a search engine. You probably knew about it already but it may help you to figure out which ones among the franchise would be the best choices to translate if that's what you want to do in the future. But there are also some user reviews at several game databases which you should know about.
#65
Hey. Nice progress! Seems like the translating rate is increasing upwards a bit! :woot!:

Is this gonna be the only Super Robot Wars game that your team would ever translate (Not to mention how massive of an undertaking this project itself is!)?

When I checked the wiki charts for the entire series of video games, in my opinion, it does seem intimidating to any would-be translators and romhackers out there. :'( But what also surprised me very much was how many of the SRW games would introduce so many new anime and sometimes manga series additions based on the super robot theme! :huh: Most of those anime series are old and were usually produced between the 1970's to the decade after the millenium. I didn't realise that there were so many super robot-related anime shows that existed out there because I don't usually follow that sort of anime. Sorry if I sounded like a newbie to that, hehe. :-[ But obviously I do know about the big names.
#66
Quote from: Gamerhenky on October 02, 2016, 09:47:22 PM
The patch now available to download: http://www.romhacking.net/translations/2738/

Hoorah! Knew about this from your notification elsewhere. My own congratulatory message to the blessed team here :beer:. There have been plenty of congratulations sent by the enthusiasts over at the front page news thread about this game's patch.
I'm really happy to see that the balance between translations for the Sega Mega Drive games and Super Nintendo games has kind of been struck about even! :D
#67
Quote from: Gamerhenky on September 02, 2016, 03:25:17 PM
Gameplay video has been poped-out already.
Oh! Thanks for posting that video because I've noticed one funny typo in an opening credits roll. 'Cheaf Conductor' SHOULD be 'Chief Conductor'.
Astonishingly I've found some more... I think the name 'Gumpei Yokoi' is mispelt. It should be 'Gunpei Yokoi' with an n.
#68
Hey, this may be a boon to your team that's working on and aiming to finish this game's translation patch. Although it may depend on whether you like it or not. A lady studying at a college by the online alias of 'Nana' has a project where she's planning to translate and insert these scripts into patches for many PC-98 games. However she is asking for donations as she's struggling with balancing between her college studies, part-time work and her translation hobby.

But one of the PC-98 games that she's planning to translate is 'Star Cruiser 2', a direct sequel to this game headlined herein.

Edit: Interestingly enough, this new member of the romhacking community has recently posted details about her projects in the threads over at the Shmups, NFGgames and Tokugawa Corp forums; with enlarged picture proofs and good comments from her and other users.
#69
Quote from: Gideon Zhi on August 25, 2016, 01:28:07 AM
Unfortunately this is false. He initially said he would, but when I asked I was turned down. Which isn't to say that I don't still have my own work (including a fully translated main script and several hacked graphics); it just doesn't look as nice as the screens Avi posted.

Yes, you're right. That was a very old post, LOL :o. Someone else is continuing work on it, that's what I've read. But if you, Gideon, do want to release your own patch then don't be afraid to do so! I'm sure many people would be glad to see a possible two competing patches for a same title!

Quote from: Rai on August 24, 2016, 11:10:15 PM
For now, this should be a good place discuss the Goemon translations. When I make more progress on Goemon 3 I'll make my own thread.

Right now, my graphics decompressor for Goemon 3 is pretty much done. I've made a lot of progress on the custom script dumper too.

My script dumper gets around the scattered pointers; by reading pointers from a pointer location list.

Once the script dumper is perfected; I'll be able to dump the games script and I can find a translator.

The thing that will take the longest is finding the locations of the scattered pointers.

That is great news! So glad to see that many powerful romhackers are working on these Ganbare Goemon games! By the way, are all of the #2-4 GG games on the SFC similar in the way the pointers work and what not?
#70
Ah, a very obscure and small game. Well done to your team on completing another Wizardry game so quickly!
#71
That's great news. A very smart fix! By the way is it for your mGBA emulator or did you help the hacker by inserting your fix into his game patch?
#72
Fine. Removed the ideas. But where's the harm in making a smaller list with games that are more interesting than that large platform list over there so as to reduce the amount of research efforts taken? Oh well, whatever.
#73
Yes, missed it up above. But I've edited my previous post to include a more recent review for the SNES version only of this game. Check it.
#74
Hi all. Have any of you noticed this nice Retro Collect review for the SNES variant of this game, which was published on 10 JUNE 2016? It's also got 3 embedded videos, delicious! :cookie:

* Sorry, I had to edit this post because I missed or didn't remember the HG101 article link in your original post above. In that article they even linked to an old 2008 thread from Kingmike suggesting that someone in here had back then been working on a translation for the PC-98 game!
#75
Quote from: mrrichard999 on July 02, 2016, 02:29:06 AM
I don't mind as long as it points to the patch page. In regards to doing PS1 hacking I probably will decline on that as PS1 hacking is a general pain in the ass. It's one of the reasons I won't work on Wizardry Dimguil :(
Well, well, well. Someone such as EsperKnight may have other ideas ;). BUT let's not put too much pressure on his already huge workload!
#77
Quote from: SylarDean on July 01, 2016, 04:40:59 PM
AND YET! you still found time to say something about it here, without actually saying what it is? okay then.. lmao.

Any hows, gratz guys on this release, I have added this to my website of completed snes rpg/adventure/dungeon crawler
list and also put a link button to this game's page here so people can grab the patch for themselves.
Hey, you still haven't linked the game page up here. Still new and just getting around this forum for now! The URL button is the second bottom-left icon on the editor bar with the earth shape behind a paper. I've added it here for others. Be sure to check his main page on a desktop browser to see the title under the 2016 releases category.

* Kudos to mrrichard999 and co.. A question: will you be able to set up a team to translate the descriptive text in the English-language 'Arrange' mode of Wizardry 4 (The official one, not the Gaiden series) in the New Age of Llylgamyn remastered package for the PSX? Link to screenshots.
#78
Quote from: Normmatt on April 20, 2016, 09:31:50 PM
Cool!

Especially the part about releasing your tools and hacking notes. I think the community would benefit greatly if everyone did that.
Yeah, do you think these kinds of tools could be modified to work with the other as yet un-translated into English GBA games?
#79
Unfortunately Avicalendriya has stopped working on Ganbare Goemon 2 and has transferred all his graphics work done for it to Gideon Zhi.
#80
Quote from: John Enigma on April 19, 2016, 05:36:17 AM
From what I've seen in the screenshots as well, it looks like he did a tremendous job. The game looks more fitting in English.

I'll never understand why Nintendo never wanted to release this game outside of Japan (looks pretty normal to me), and also, I'll never understand why Nintendo never made a true Chibi-Robo game like the first three, instead of that dead platformer sequel/spin-off called Chibi-Robo: Zip Lash. But this is just my opinion. I'm sure everbody's opinion on CR: Zip Lash is different than mine.
There are good reasons for that - it's mainly due to the botched marketing campaigns in America.
This excellent and recent 3-part retrospective from November 2015 (Part 2) is required reading for all Chibi-Robo fans and probably anyone who would like to play this fan-translated game. Part 1, part 3 - final 2 games. It's a fantastic retrospective and covers the entire development history of all of the five Chibi-Robo games. It includes a photo of one of the designers as well. Here's the Wikia page.